
Онлайн книга «Дело о преследуемом муже»
— И что же случилось? — То, что случается всякий раз, когда мы пытаемся что-то планировать. Вмешался бизнес, и Эдлеру пришлось восемнадцатого числа отправиться в Сан-Франциско. Он пообещал мне, что вернется утром девятнадцатого. Потом позвонил, что у него ничего не получается. Около полудня позвонил еще раз и сказал, что постарается вылететь четырехчасовым самолетом. — Когда мистер Грили отправился в Сан-Франциско, какую одежду он взял с собой? — Он просто побросал что-то в чемодан, вскочил в машину и уехал. — В какую машину? — В свою. Он оставляет ее в аэропорту. У меня собственная машина. — Как он был одет? — В серый двубортный костюм. — Пальто? — Пальто у него было переброшено через руку, он его не надевал. — Был ли у него в этом чемодане какой-нибудь вечерний костюм? Иначе говоря, взял ли он с собой выходную одежду? — Этого я не могу сказать. Он укладывал чемодан сам, но я не думаю, чтобы он… — Свидетельнице следует воздержаться от заявлений о том, что она думает, — прервал ее судья. — Общались ли вы с ним каким-то образом после того, как он уехал? — спросил помощник окружного прокурора. — Да, несколько раз. Он позвонил с просьбой найти в столе кое-какие бумаги. — Когда вы снова увиделись с мистером Грили? — Он приехал утром в четверг, очень рано. Затрудняюсь сказать, в котором это было часу. — Вы говорите, он попросил вас найти какие-то бумаги? — Да. — Каким образом? — Он позвонил мне. — Когда? — Около четырех. — Откуда? — Из Сан-Франциско. — Откуда вы знаете, что из Сан-Франциско? — Сначала телефонистка сказала, что вызывает Сан-Франциско, потом заговорил Эдлер и сказал, что он в Сан-Франциско. Он просил меня найти нужные бумаги и позвонить ему в Сан-Франциско по определенному номеру. — Вы это сделали? — Да. — И позвонили ему? — Конечно. — Как вы ему позвонили? — Заказала разговор с номером, который он мне сообщил. — Помните этот номер? — К сожалению, нет. Тогда я его записала на клочке бумаги возле телефонного аппарата, чтобы он был у меня под рукой. Эдлер не объяснил мне, что это за телефон, просто продиктовал номер. Потом я выяснила. Вы мне сказали… — Не имеет значения, кто вам что говорил, — прервал ее судья Кортрайт. — Как я понял, ваш муж сообщил вам номер телефона? — Совершенно верно. — Продолжайте, советник. — Итак, — настаивал Хэнли, — вы заказали междугородный разговор, сказали телефонистке, что хотите поговорить с Сан-Франциско и дали ей тот телефонный номер? — Правильно. — И связались с мистером Грили? — Почти сразу же. Телефонистка велела мне подождать и быстро меня соединила. Было семнадцать минут шестого. Разговор продолжался две с половиной минуты. Я всегда проверяю по часам междугородные разговоры. — Вы сказали, что желаете поговорить с мистером Грили? — Нет, я просто сообщила номер. Он сказал, чтобы я сделала именно так. — После того как мы с вами разговаривали, вы просмотрели свой счет за междугородные разговоры? — Да. — И под девятнадцатым числом был обозначен этот звонок? — Да. — Используя это как основание, вы могли выяснить, что это был за номер, не так ли? — Да. — С того момента, как вы мне об этом рассказали, вы предпринимали какие-нибудь попытки выяснить, где именно в Сан-Франциско находится этот номер? — Этим занимались вы. — Это платный переговорный пункт в «Саузерн Пасифик депо» на Третьей и Таузенд-стрит, — пояснил Хэнли Мейсону. — Вы можете проверить это по счетам телефонной компании. — Затем он повернулся к миссис Грили: — А не могло случиться так, что тот человек, с которым вы разговаривали, не был вашим мужем? Она улыбнулась: — Абсолютно исключается. — Этот разговор состоялся примерно в семнадцать часов семнадцать минут? — Да. — А когда ваш муж приехал домой? — Где-то после полуночи. Когда я с ним разговаривала по телефону, он мне сказал, что постарается успеть на ночной самолет. Я думаю, он говорил о десятичасовом самолете, который прилетает сюда после полуночи. Понимаете, он уехал на машине и оставил ее в аэропорту. О, я уже говорила об этом… — Вы лично не знаете, где он оставил свою машину? — спросил судья. — Только с его слов. — Но сами вы не проверяли, была ли его машина в аэропорту? — Нет, конечно. Я ее не искала, но мне точно известно, что приблизительно в четыре часа дня он находился в Сан-Франциско. И все еще был там в четверть шестого, потому что я разговаривала с ним по телефону. — Вы слышали, как ваш муж вошел? — О да. Он меня разбудил, но на часы я не посмотрела. Так что точно не знаю, в каком часу это было, хотя… Я легла в одиннадцать и долго не могла заснуть, поэтому могу сказать, что возвратился он где-то от часа до двух. — Не заметили ли вы чего-нибудь необычного в его поведении? — Нет. — От него пахло спиртным? — Нет. — Он был в смокинге? — Нет. — Был ли он ранен в той или иной степени? — Нет, конечно. — Можете приступить к перекрестному допросу, — сказал Хэнли Перри Мейсону. — Вы не знаете, были ли те дела, которые заставили вашего мужа отправиться в Сан-Франциско, как-то связаны с мистером Хоманом? — Понятия не имею. Знаю только, что это было что-то неожиданное и важное. — А те бумаги, которые вы разыскивали по его просьбе, они касались дел мистера Хомана? — Ну… Они касались акций мистера Хомана. Он хотел, чтобы я нашла перечень его ценных бумаг. |