
Онлайн книга «Вороны не умеют считать»
— Два лежали на столе, шесть — в клетке вороны, еще пять — в сливном сифоне в ванной комнате. — В сливном сифоне? — с удивлением повторил Шарплз. — Господи, как же они туда попали? — Кто-то хотел спустить их в канализацию, бросил в слив, а они застряли. — Ничего не понимаю. — Бьюда тоже ничего не понимает. — Но при чем здесь я? — Бьюда считает, что вы имеете прямое отношение к подвеске. — С чего он это взял? — Все довольно просто. Я занимался поиском подвески. Мы с вами поехали к Кеймерону по каким-то делам. Подвеска оказалась у него. Не надо быть профессиональным сыщиком, чтобы связать эти факты. — Жаль, что вы занялись поисками подвески, Лэм. — Простите, но я выполнял ваше поручение. — Да-да, конечно. Я хотел сказать, что, если б знал, в чьих они руках, никогда бы не затеял это дело. — Перестаньте, Шарплз. Вы прекрасно знали, у кого подвеска. Вам надо было выяснить, почему владелица решила избавиться от нее. — Вы правы. — Но почему-то вы не пошли к мисс Брюс, чтобы поговорить с ней напрямую. — Мне хотелось сначала выяснить… — Ну конечно, вам «хотелось»! Чтобы выяснить, вы наняли меня, и я справился с этим. Сделанного не вернешь. — Да-да, конечно, — проговорил Шарплз. — Сегодня утром я занимался поисками подвески. Потом мы с вами поехали к Кеймерону. Кеймерон был мертв. Подвеска, которую вы так искали, лежала на его столе. Изумруды кто-то вынул из оправы. Логично предположить, что сержант Бьюда ухватился за эту подвеску, как за ключ к решению дела об убийстве. — Значит, он будет допрашивать вас? — Меня он уже допросил. — Когда? — Только что. — Где? — В магазине Наттолла. Там были Наттолл и Джеррет. — Что они ему сказали? — Ничего особенного. — Думаете, теперь моя очередь? — Не сомневаюсь. — Что я должен говорить? — То, что считаете нужным. — Может, вы мне что-нибудь посоветуете? — Я уже посоветовал вам связаться с адвокатом. — А сами вы не хотите мне помочь? — Все, что вы скажете адвокату, останется между вами. Он выслушает вас и, если поймет, что дело плохо, посоветует просто не отвечать на вопросы полицейских. Никто не может заставить адвоката давать показания. А я частный детектив и обязан сотрудничать с полицией. Если меня уличат во лжи или умышленном отказе от показаний, я буду вынужден распрощаться со своей работой. Понимаете? — Теперь понимаю. — У вас два пути: или сказать, что подвеска принадлежала Брюс, или сказать, что вы вообще ничего о подвеске не знаете. — Я уже сказал полицейским, что ничего не знаю. — Именно поэтому я настоятельно советую вам связаться с адвокатом. — Я не совсем понимаю… — Очень может быть, что вы совершили ошибку: не следовало утверждать, что вы никогда не видели этой подвески. Я изо всех сил старался прикрыть вас. Пока еще не поздно переиграть: скажите, что просто не узнали подвеску, — она ведь была без камней. А теперь, мол, вспомнили, что видели ее раньше. — Нет, — перебил Шарплз. — Я не хочу впутывать в это дело мисс Брюс. — Но если она повторит сержанту все то, что сказала мне, ее ни в чем не заподозрят. — Возможно, но имя ее все же будет предано огласке. Как владелицу подвески ее оставят в покое. — Прежнюю владелицу… — Как вам будет угодно. — При чем здесь я? Мне угодно то, что угодно клиенту. — Благодарю вас, мистер Лэм. Я ценю вашу заботу о клиенте. — О бывшем клиенте. — Как бывшем? — удивился Шарплз. — Вы поручили мне определенное дело. Я с ним справился. Мы друг другу больше ничего не должны и можем спокойно расстаться. — Мне не нравится то, что вы сказали, Лэм. — Что же именно вам не нравится? — По-моему, до завершения дела еще очень далеко. — Какого дела? — Которое я вам поручил. — Вы обратились в наше агентство с просьбой разыскать подвеску. Подвеска найдена. — Но возникли новые вопросы. — Об этом лучше поговорите с Бертой. Кстати, вполне возможно, что полиция и без ваших показаний решит допросить Ширли Брюс и Роберта Хокли. — С чего вы это взяли? — А почему бы и нет? Они будут допрашивать всех, кто так или иначе был связан с убитым. — Спасибо, что сказали, — скороговоркой произнес Шарплз. Я понял, что он хочет поскорее закончить разговор. — Всегда к вашим услугам. — С этими словами я повесил трубку и отправился в агентство. По дороге я купил свежие газеты. Сообщения о зверском убийстве были иллюстрированы фотографиями вороны, дома Кеймерона и оправы изумрудной подвески. Верные традициям, досужие репортеры насочиняли целую кучу различных версий убийства — одну абсурднее другой. Так, я вычитал, что «блестящий сыщик» сержант Бьюда приступил к допросу вороны и, исходя из ее показаний, надеется в кратчайший срок выяснить, кто заколол кинжалом беднягу Кеймерона, когда тот говорил по телефону. Еще в газетах была опубликована просьба ко всем, кто общался в тот день по телефону с Кеймероном, поставить об том в известность полицию. Разумеется, то была инициатива сержанта Бьюды. Не остался без внимания журналистов и пистолет двадцать второго калибра. Поскольку выстрел из него был произведен примерно в тот момент, когда закололи Кеймерона, а пуля в мансарде не обнаружена, выдвигалось предположение, что несчастный успел выстрелить в убийцу и тот ранен. А если так, то злодей должен был обратиться к врачу и тем самым выдать себя. Чтение газет прервал телефонный звонок. Мне не хотелось ни с кем говорить, но телефон не смолкал. Я снял трубку и прохрипел: |