
Онлайн книга «Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ]»
— А если бы ты застала Холгейта с хорошенькой крошкой? Что тогда? — Не знаю, — ответила она, — но я почему-то чувствовала, что не застану там никакой хорошенькой крошки. И я увидела то, что ожидала. — И что ты увидела? — Я уже говорила — неразобранную постель. Пустую квартиру… Конечно, я не настолько глупа, чтобы лезть в чужую спальню в присутствии управляющего. Просто дверь была приоткрыта. У мистера Холгейта прекрасная трехкомнатная квартира… — Как, по-твоему, ничего не тронуто? Никаких признаков, что квартиру обыскивали? — Нет. В квартире полный порядок. — Ладно, — продолжал я, — мы распрощались, и ты сразу пошла спать? — А что? — Я хочу знать. — Зачем тебе? — Чтобы дать тебе совет. Ты спрашивала, надо ли оповестить полицию о происшедшем? По-моему, твой босс попадет в весьма неловкое положение, если полиция будет уведомлена, а потом вдруг окажется, что он просто приятно проводил время… — Хорошо, Дональд. Буду с тобой откровенна. Есть одно место, где он, как я думала, мог быть. Одна квартира… — И ты вытащила даму из… — Не говори глупостей! Я поискала его машину. Если бы он был там, машина стояла бы у того дома. Я съездила туда, чтобы тщательно все осмотреть кругом. Машины там точно не было. — Ну и что? — Ночью я несколько раз звонила ему домой и — никакого ответа. Я очень волнуюсь. — Подожди назначенных встреч, — повторил я. — Если он не явится, а встречи важные, тогда будешь знать, что пора уведомить полицию. — Хорошо, — неохотно согласилась она. — Первая встреча — в десять часов утра. Не хотелось бы ждать, но… пожалуй, это самое разумное. Дональд, ты будешь сегодня где-нибудь поблизости? — Буду возникать время от времени, давать о себе знать. Ты будешь в офисе? — После девяти. — Или забегу, или звякну, — пообещал я. Повесив трубку, я подождал до двадцати минут девятого и поехал в «Мирамар Апартментс». Без труда припарковался и ровно в половине девятого постучал в дверь Дорис Эшли. На ней был прозрачный утренний пеньюар, сквозь мягкие складки которого просвечивали очертания её тела. — Дональд! — воскликнула она. — Так рано! — Половина девятого, — недоуменно возразил я. — Я тебя и просила быть в половине девятого, а сейчас только восемь и… — Сейчас и есть половина девятого, — уточнил я. — Как? — воскликнула она. — Будильник только что прозвонил. А я ставила его на без четверти восемь. Я взглянул на стоявший у кровати будильник. Он показывал две минуты девятого. — На какое время ты ставила его вечером? — Звонок? На без четверти восемь. — Нет. Когда ты заводила будильник, ставила время, сверяла его с другими часами? — Сверяла по телевизору. Смотрела передачу и… — Ты поставила на полчаса раньше. — Не может быть! Покажи-ка твои часы. Дорис подошла почти вплотную. Я поднял руку, показывая наручные часы. Она взяла мою руку и притянула к себе, так что моя рука почти касалась ее пеньюара. — Ну и ну, скажите на милость! — Помедлив, она добавила: — Дональд, мне надо что-нибудь на себя набросить. В кухне греется кофейник. Присмотри, а… Я быстро. Не стесняйся — я спрячусь за створки стенного шкафа. Сбрасывая на ходу пеньюар, она метнулась к шкафу. Прежде чем она скрылась за шкафом, я с волнением узрел трусики и лифчик. Дорис вскоре появилась в нарядном платье и изящных туфельках. Я восхищенно присвистнул. — Дональд! — прикрикнула она на меня. — Не отвлекайся! — Трудновато… Туфельки и впрямь что надо. Это что, крокодиловая кожа? — Да. Обожаю крокодиловую кожу. Просто с ума схожу по крокодиловой коже и чулкам бежевых оттенков. — Дорис приподняла юбку и, улыбаясь, поглядела на меня. — Нравится? — Нравится. Она сказала: — Я голодна, как волчица. Хотела выпить только чашечку кофе, но теперь думаю, не съесть ли немного бекона с тостами. Как, по-твоему, время есть? — О, у нас уйма времени, — поддержал я ее. — Вполне укладываемся, так что можно позавтракать и здесь, если хочешь. — Нет, предпочитаю завтракать в аэропорту. Пока будем ждать самолет. А сейчас можно немножко перекусить. — И она поспешила на кухню. Я подошел к стенному шкафу, за которым она одевалась. Там были развешаны платья и другие наряды, а в выдвинутом ящике виднелись предметы интимного женского туалета. В глубине шкафа я отыскал полку с обувью и, торопливо нащупав туфлю из крокодиловой кожи, посмотрел марку фирмы. — «Ага — Чикаго, штат Иллинойс». Взял вторую пару. Эта была из Солт-Лейк-Сити. Тот самый обувной магазин. Его маркировка была на туфельке, которую я нашел в кабинете Холгейта. — Дональд, ты где? — послышался ее голос из кухни. — Иду, — ответил я. — Не займешься ли тостами, пока я жарю бекон? У меня электросковородка, бекон получается — что надо! Возьми тостер. Хлеб вон там. Я достал из хлебницы хлеб, нарезал, вложил в тостер несколько ломтиков и нажал кнопку. Электросковорода не подвела, и в уютной кухне аппетитно запахло поджаренной свининой и ароматным кофе. — Дональд… — капризно протянула Дорис. — Извини меня за Дадли! — Да ладно уж. — Он… он воспользовался твоим положением. Я бы так не поступила. Ну, я знаю, он вынудил тебя, и тебе пришлось говорить, что ты будто бы видел то происшествие. — Дорис, а у меня для тебя новость, — сказал я. — Какая? — Я действительно видел то дорожное происшествие. Тарелка чуть не выпала у нее из рук. — Что?! — воскликнула она. — Я видел то происшествие, будь оно неладно! — повторил я. — Это одно из странных потрясающих совпадений, которые случаются раз в миллион лет. Разумеется, в тот момент я не имел ни малейшего представления, что происшествие заинтересует кого-нибудь, но… так уж получилось. Я его видел — и все тут! |