
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы»
– Как думаешь поступить, Перри? – Попытаемся собрать все факты, которых, вероятно, будет совсем немного, так как полиция плотно закрыла рты всем свидетелям. Будем участвовать в предварительном слушании и вывернем все улики наизнанку. Все изучим и попытаемся найти слабое место. – А если потерпим неудачу? – Исполним до конца наш долг по отношению к клиенту, – мрачно заявил Мейсон. – Значит, ты позволишь ей признаться в простом убийстве? Мейсон кивнул. – Я не понимал раньше, в каком положении ты можешь оказаться. Перри, прошу тебя, не делай этого! Подумай о Делле, если не желаешь думать о себе… – Я думаю о Делле. Мысли о ней ни на минуту не оставляют меня. Но в этой игре мы участвуем вместе, Пол. Как и в других играх на протяжении долгих лет. У нас были радости, не избежать и печалей. Она никогда бы не позволила мне обмануть клиента, и, клянусь Богом, я никогда так не поступлю. Глава 16
В зале суда было совсем немного зрителей. Судья Саммервил занял свое место, и бейлиф призвал собравшихся к порядку. Салли Мэдисон, пребывавшая в несколько подавленном настроении, сидела прямо за спиной Перри Мейсона, хотя на ее лице, как обычно, нельзя было прочесть ни единой мысли. Она явно постаралась отстраниться от напряжения и драматизма самого судебного процесса. В отличие от большинства клиентов, она ни разу не обратилась шепотом к своему адвокату и вполне могла бы быть заменена каким-либо красивым предметом мебели – если говорить об участии в защите. – Объявляю открытым предварительное слушание дела по обвинению Салли Мэдисон, – произнес судья Саммервил. – Вы готовы, господа? – Обвинение готово, – сказал Рэй Мэдфорд. – Защита готова, – спокойно подтвердил Мейсон. Окружной прокурор явно пытался застать Перри Мейсона врасплох. Трэгг так пока ничего и не сказал о наличии отпечатков пальцев Деллы Стрит на орудии убийства. Рэй Мэдфорд – один из самых изворотливых представителей окружной прокуратуры – старался соблюдать максимальную осторожность в поединке с Перри Мейсоном. Он слишком хорошо знал о мастерстве адвоката, о его способности не упускать ни малейшей детали в деле. В то же самое время государственный обвинитель старался представить слушание обычной процедурой, в которой судья просто заставит обвиняемую отвечать на вопросы, прекрасно понимая, что главная битва состоится перед присяжными в суде высшей инстанции. – Моей первой свидетельницей будет миссис Джейн Фолкнер, – объявил Мэдфорд. Миссис Фолкнер в траурных одеждах заняла место для дачи свидетельских показаний и негромким голосом рассказала, как вернулась «после визита к друзьям» и обнаружила у дверей своего дома Перри Мейсона и обвиняемую Салли Мэдисон. Она впустила их в дом, объяснив, что муж еще не вернулся, потом прошла в ванную и обнаружила на полу тело. – Ваш муж был мертв? – спросил Мэдфорд. – Да. – Вы уверены, что обнаружили тело именно вашего мужа Харрингтона Фолкнера? – Конечно, уверена. – У меня все, – сказал Мэдфорд, потом добавил, повернувшись к Мейсону: – Я просто представлял corpus delicti [26]. Мейсон поклонился и спросил: – Вы были у друзей, миссис Фолкнер? Ее взгляд был спокойным и сосредоточенным. – Да, весь вечер я провела с Адель Фэрбэнкс, моей подругой. – У нее дома? – Нет, мы ходили в кино. – Узнав, что ваш муж убит, вы позвонили именно Адель Фэрбэнкс? – Да. Я чувствовала, что не могу остаться одна, хотела, чтобы она была рядом. – Благодарю вас. У меня все. Следующим место для дачи свидетельских показаний занял Джон Нелсон. Он сообщил, что работает в банке; что знал Харрингтона Фолкнера много лет; что в день убийства мистер Фолкнер позвонил в банк и сказал, что хотел бы получить крупную сумму наличными; что вскоре после звонка мистер Фолкнер приехал в банк и его впустили через боковой вход; что он попросил выдать ему двадцать пять тысяч долларов наличными, сняв их с личного счета. Именно с личного, уточнил кассир, а не со счета корпорации Фолкнера и Карсона. На счету мистера Фолкнера осталось всего пять тысяч долларов. Нелсон решил, что будет нелишним записать номера банкнот, тем более что Фолкнер попросил выдать двадцать тысяч долларов тысячными банкнотами, две тысячи – стодолларовыми банкнотами и три тысячи пятидесятидолларовыми. Нелсон показал, что вызвал одного из помощников кассира, и они вместе переписали все номера банкнот. Затем деньги были переданы мистеру Фолкнеру, который положил их в саквояж. Мэдфорд легко и непринужденно представил список номеров банкнот, который был принят судом в качестве вещественного доказательства. Потом Мэдфорд продемонстрировал всем кожаный саквояж и спросил Нелсона, не видел ли тот его раньше. – Видел, – ответил Нелсон. – Когда? – В то время и в том месте, о которых я рассказывал. Именно этот саквояж мистер Фолкнер принес в банк. – В этот саквояж были положены двадцать пять тысяч долларов? – Да, в этот. – Вы уверены? – Уверен. – Вы можете проводить перекрестный допрос, – сказал Мэдфорд Мейсону. – Почему вы уверены, что это именно тот саквояж? – спросил Мейсон. – Я хорошо разглядел его, когда складывал деньги. – Вы сами складывали в него деньги? – Да. Мистер Фолкнер поставил саквояж на маленькую полочку перед окном кассира. Я открыл окно и лично положил двадцать пять тысяч долларов в саквояж. В тот момент я заметил странную дыру на внутреннем кожаном кармане. Можете убедиться, господин адвокат, там есть дыра неправильной формы с рваными краями. – Благодаря этой дыре вы и узнали саквояж? – Да. – Больше вопросов нет, – сказал Мейсон. Следующим свидетелем был сержант Дорсет. Он дал показания об увиденном в доме Фолкнера: рассказал про положение тела, обнаружение саквояжа под кроватью в спальне, небрежно брошенные на кресло пиджак, рубашку и галстук, безопасную бритву с остатками пены и волос, найденную на полочке. Пена на бритве практически высохла, что, по мнению сержанта, свидетельствовало о том, что ею пользовались три-четыре часа назад. Лицо трупа было гладко выбритым. Мэдфорд поинтересовался, встречался ли сержант Дорсет с обвиняемой. – Да, сэр, встречался. – Вы разговаривали с ней? |