Книга Мольберт в саду Джоконды, страница 67 – Антон Леонтьев

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мольберт в саду Джоконды»

📃 Cтраница 67

Месье действительно позволил мне взять его в руки и осторожно пролистать. Затаив дыхание, я рассматривала сделанные более полутысячелетия назад записи да Винчи, его рисунки – и не могла отвести взора от странного узора частоколом внизу всех трех страниц.

Точно такой же узор был на копии «Моны Лизы», на которую я наткнулась в антикварном салоне Барбары.

Моей «Моны Лизы», пусть и принадлежавшей какой-то глупой рыжеволосой русской девчонке.

Что лишний раз доказывало: моя «Мона Лиза» написана одним из леонардесков, который был знаком с рисунками великого мастера и по какой-то причине скопировал их, перерисовывая шедевр.

– Ну достаточно, – заметил мягко Шахрияр, забирая у меня кодекс Леонардо.

С сожалением возвращая ему ветхие листы, которые держал в руках сам да Винчи, я произнесла:

– Вы ведь продавать ее не намерены?

Помещая кодекс обратно в ящик и задвигая его, Шахрияр подтвердил:

– Не намерен.

Пристально взирая на него, я спросила:

– Но зачем тогда позвали меня сюда? Вы ведь хотели вести речь о сделке с моим боссом…

Перс мягко поправил меня (и снова рубин на его пальце таинственно замерцал):

– Нет, это он хотел, а не я. Однако я давно искал возможность сделать вам деловое предложение, причем так, чтобы ваш босс, будучи в курсе нашего рандеву, ничего бы не заподозрил. И вот настал этот момент, мадемуазель Симона. Прошу прощения, конечно же, мадемуазель Мона!

Деловое предложение?

Шахрияр, положив в рот очередной кусочек халвы, продолжил:

– Только не делайте вид, что не понимаете, о чем идет речь. Все очень просто, мадемуазель. Факт, что вы обманываете своего богатого и не особо сведущего в искусстве, а если быть совсем честным, абсолютно в нем не разбирающегося, ужасно богатого босса…

Я решила, что перебивать Шахрияра не стану и выслушаю все, что он намеревается мне сказать.

– Факт, что вы, как принято выражаться в среде вашего босса, как это…

Он наморщил лоб и изрек по-русски:

– Крысятничаете, так ведь, мадемуазель? Я попросил перевести смысл этого дивного русского слова – это значит «вести себя, как крыса», то есть воровато, исподтишка таскать из-под носа у хищника. Вы ведь крысятничаете, мадемуазель Мона?

На этот раз он выговорил это слово на французский манер, с очаровательным грассирующим «р», что сделало этот и правда распространенный в среде друзей моего босса термин еще более зловещим.

– Факт, что ваш босс этого не знает. Факт, что если он узнает, то убьет вас. Причем это, как вам отлично известно, отнюдь не фигура речи. Факт, что вы в последнее время, осмелев, потеряли бдительность. Факт, что вы обманули вашего босса на миллионы. Факт, что вы и впредь намереваетесь обманывать своего босса на миллионы…

Он ласково смотрел на меня, гладя ассирийскую бороду и посверкивая рубином в перстне.

– Так давайте, мадемуазель Мона, обманывать его вместе!

* * *

Я не верила тому, что слышала. Хотя, если уж быть честной, верила, потому что была примерно к чему-то подобному и готова.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь