Книга Дело о колдуне, страница 45 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело о колдуне»

📃 Cтраница 45

— Нет, но он нагнулся и схватил Жюльена.

— Как это может быть? Жюльен сам подошёл к подножке? Или кто-то приподнял его, чтоб передать преступнику? Мальчик невысокого роста, пол обычной кареты расположен на уровне его плеча. Похититель что, лежал на полу?

— Нет, он не лежал… — растерялась дама. — Я не видела. Просто тот человек в карете высунулся из неё и схватил Жюльена… А, может, это тот, другой, который толкнул меня, передал ему ребёнка, а потом передумал! Да, так и было! Они были сообщниками и…

— Тот, который не дал затащить ребёнка в карету, — служащий тайной полиции, — перебил её Марк. — Он едва подоспел, чтоб помешать похитителю.

— Но, может, они сговорились?

— А, может, с ним сговорился кто-то другой?

— Вы всё-таки подозреваете меня! — горестно вздохнула она. — Меня, несчастную женщину, только что потерявшую двух братьев…

— Отец ещё жив! — воскликнула Элен.

— Да, и он может вскоре вернуться домой, — подтвердил Марк. — У меня больше нет причин подозревать его в похищении, поскольку у него на сей раз есть надёжное алиби.

— Но ведь его ещё обвиняют в колдовстве! — неожиданно забеспокоилась дама де Латур.

— Он лишь присутствовал при обряде, — небрежно пожал плечами Марк. — К тому же, если выяснится, что эта колдунья была обычной шарлатанкой, то его уже не в чем будет обвинить.

— Это правда? — радостно воскликнула девушка, а её тётя тревожно взглянула на Марка и промолчала.

— Я так и не понял, как этому похитителю удалось схватить ребёнка, не выходя из кареты, — заметил Марк. — И мы ещё вернёмся к этому. Пока отдыхайте. Я заеду к вам позже, и мне хотелось бы получить ответ на мой вопрос.

Он развернулся и вышел из комнаты. Едва он закрыл за собою дверь, как на него налетел Филбертус. Он был рассержен и раздосадован.

— Почему ты позволил им забрать ребёнка без моего согласия! — воскликнул он.

— А причём тут ты? — уточнил Марк, спокойно направившись мимо него к лестнице. — Ты расследуешь колдовство, это не имеет никакого отношения к мальчику, заботу о котором поручил мне король.

— Но ты отдал его этой ведьме де Флери!

— Она не ведьма, — возразил Марк. — Вы уже больше года бьётесь, пытаясь доказать это, но до сих пор не нашли ни одной улики. И перестань чернить невинную женщину. Если Жоан об этом узнает, тебе не поздоровится! Он всё ещё к ней привязан.

— Это и есть улика! Это любовные чары!

— Именно, но это не магия, а необычная красота Лилианы. Я теперь хорошо с ней знаком и уверен в её надёжности. У неё мальчик будет в безопасности, её дом хорошо охраняется, и она не будет выводить его на улицу. Я уверен, что король одобрит моё решение.

— Так ты ему ещё не сказал?

— Скажу при первой же возможности, а пока беру ответственность за это решение на себя.

Он спустился в нижний зал и направился к двери.

— Погоди! — крикнул Филбертус, догоняя его. — Что ты думаешь об этом похищении?

— Это дама де Латур, — пожал плечами Марк. — Я уверен в этом. К ней стоит присмотреться. Она мечтает надеть графскую корону на голову своего сына и ей выгодно избавиться от братьев и племянника. Барон де Бельгард у тебя под замком и к этой попытке похищения точно не причастен.

— А если у него есть помощники и они таким образом пытаются доказать его невиновность? — обиженно уточнил Филбертус.

— Это имеет смысл, — кивнул Марк, — но пока ничем не подтверждается. Как идёт твоё расследование? Ты ведь арестовал рыцарей графа де Фортена и слуг его дяди.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь