
Онлайн книга «Китайский Шерлок Холмс. Комплект из 2 книг»
– Да. Она продолжила: – Ночью дождь прекратился. – Да, – подтвердил я. – Что вы хотите этим сказать? Я помню, что, когда пошел в уборную посреди ночи, дождь едва накрапывал, а когда мы с Чэнь Цзюэ обсуждали загадочного клоуна, уже перестал. – После дождя на спортивной площадке стало жутко грязно, глинистую почву размыло. Если ступить в такую грязь, стопроцентно останется отпечаток. По заключению врача время смерти наступило уже после того, как закончился дождь. И тогда возникает вопрос: почему на вязкой почве не осталось следов убийцы? – Вы хотите сказать, что в момент убийства преступник точно находился на площадке, но не оставил там следов? Кажется, теперь я ее понял. Тан Вэй удовлетворенно кивнула. – Где сейчас труп? – спросил Чэнь Цзюэ. – Посреди спортивной площадки, – ответил Ци Лэй. – Какие у нее размеры? – Примерно как у стандартного футбольного поля. – Шестьдесят восемь на сто пять метров? Ци Лэй немного подумал и потом сказал: – Да, плюс-минус так. Оторванная голова и ни следа тела вокруг. Казалось, такая картина может возникнуть только в детективном романе, но нет, все произошло в реальности и именно на этом проклятом острове. Неудивительно, что Тан Вэй попросила нас подготовиться морально, иначе, даже если нас не парализует жуткий страх, мы можем усомниться, не ночной ли кошмар видим. – Я назвала этот случай из ряда вон выходящим не из-за оторванной головы или отсутствия следов, – медленно сказала Тан Вэй, словно ее силы были на исходе. Ее слова поставили меня в тупик. Разве в мире может быть еще что-то более редкое, чем невозможное преступление? – Ого! Тогда мне бы хотелось послушать. – Чэнь Цзюэ поднял бровь и ухмыльнулся, явно проявляя интерес к ситуации. Тан Вэй не смогла сдержать нервный смешок. Она повернулась к окну и отчеканила каждое слово: – Жертва напоминала распятого вампира. Убийца привязал его к кресту толстой веревкой. Обезглавленный труп, привязанный к кресту, вокруг которого на размытой глинистой земле не видно ничьих следов, включая следов самой жертвы. От садистской картины, возникшей в моем воображении, все тело пробила крупная дрожь. 2 Крест с привязанным к нему трупом был воткнут в сырую землю. Мне бы не хотелось тратить много времени на описание внешнего вида безголового тела. Одним словом, было много крови, вид жертвы внушал какой-то первобытный ужас. С тех пор как я стал сопровождать Чэнь Цзюэ в его расследованиях, я твердо убедился, что никакие спецэффекты в фильмах ужасов никогда не вызовут такого страха, который испытываешь, видя настоящий труп. А тем более труп, у которого оторвана голова! Голову покойного так и не нашли, и охранники решили, что ее забрал с собой убийца. Да-да, это было единственное разумное объяснение. К моменту, когда мы пришли на место происшествия, тело уже успело посинеть. То и дело было слышно карканье ворон, круживших вокруг распятия и иногда присаживавшихся на его вершину. Если бы охранники не отгоняли птиц, они бы наверняка подчистую склевали тело. Вороны, громко хлопая крыльями, улетали прочь от ударов дубинок, но ненадолго. Честно говоря, я и подумать не мог, что здесь разыграется такая трагедия. Вокруг креста было полно беспорядочных следов. По заверению подчиненных Ци Лэя, еще недавно никаких следов там не было. Мне казалось, что сам бог смерти спустился с небес, чтобы забрать себе душу покойного, после чего обратился в ворону и теперь парил над нами, насмехаясь над нашей глупостью. |