
Онлайн книга «Пока любовь растворяется в воде»
— Давай только без сарказма! — Кто бы говорил! — ответил Стуки. — Как бы то ни было, Витторио уехал, оставив Бельтраме на заправке. Ему показалось, что машина двинулась за ним, но это было не так. Тогда на первом же выезде с дороги Витторио повернул обратно и вернулся назад, но женщину так и не нашел. Через несколько дней в новостях он услышал об исчезновении Аличе, но в полицию, естественно, не пошел. — Еще бы! — Витторио надеялся, что с той работой, которой она занималась, ей как-то удалось самой организоваться. — Ты думаешь, Витторио рассказал тебе правду? — Бельтраме была уверена, что за ней ехал кто-то, кто ее знал. Она попыталась замести свои следы, и кто знает, куда ее занесло. Слышь, Стуки, она хотела исчезнуть навсегда. Я думаю, что в конце концов она сама все устроила. Это не первый раз, у нас такое уже случалось. Конечно, происшествие сильно потрясло Витторио. С того дня он очень изменился и никогда уже не стал прежним. — А теперь ты меня послушай, Герпес: если Витторио стал другим, вполне возможно, что он совершил преступление. — Ты о чем? — Тем августовским утром он увидел перед собой обнаженной самую красивую женщину в своей жизни, и у него возникли определенные желания. — Нет! Нет! — Сначала он попытался по-хорошему, но Аличе было не до него. Тогда он взял ее силой: их ведь все равно никто не мог услышать в этом тайном месте. Между ними что-то произошло, и Витторио ее убил. Что ты на это скажешь, Герпес, могло такое случиться? Стуки почти кричал, и сердце его бешено колотилось. — Ты был уверен в том, что эти кости не Бельтраме, с того самого момента, когда впервые мне позвонил. Знаешь почему? Потому что этот идиот Витторио именно тебя и попросил найти ему подходящий скелет. И дал тебе все размеры: грудь — бедра — талия. Скажешь, нет? Герпес молчал. — Сам знаешь, что хорошему подчиненному начальник всегда поможет, — наконец произнес он. — Витторио понадобился скелет белой женщины определенного роста, максимум сорока лет. — Что ты сказал? Повтори! — Зачем я буду тебе повторять? В точности такого скелета, как хотел Витторио, не было. — А он ничего тебе не говорил об особенностях строения ступней Аличе? О пороке развития? — Только этого еще не хватало! Витторио и так задал мне задачку! Он прождал довольно долго, и ему пришлось довольствоваться тем, что мне удалось найти. «То есть Витторио ничего не знал о полидактилии Аличе Бельтраме», — мелькнуло в голове у Стуки. — Значит, ты помогаешь людям, да, Герпес? Антимама… Не сдержавшись, инспектор отшвырнул в сторону телефонную трубку. Стуки решил не идти сегодня в полицейское управление. Там все под контролем: Сперелли сидит с биноклем в засаде возле дуба, Ландрулли занимается останками несчастной синьоры Антонии, агент Спрейфико и комиссар Леонарди допрашивают семью Заири, которые вполне могли обвинять пожилую женщину в том, что их дочь Аиша не хотела жить с ними. Стуки почувствовал сильный голод. Моцареллы, вот чего ему сейчас хотелось! Но только не той, которую продают в супермаркетах. Стуки прошел несколько километров пешком, чтобы купить моцареллу из молока буйволиц, разводимых в долине реки По. От соседей он узнал об одной местной ферме, где держали несколько экземпляров этих мощных черных животных с изогнутыми рогами, производительниц питательного и жирного молока. Из него фермеры изготовляли замечательно вкусный сыр, который буквально таял во рту. Магазинчик при ферме открывался в полдевятого утра. К тому времени у дверей магазина образовывалась внушительная толпа пенсионеров и домохозяек, приехавших сюда даже из провинций Тренто и Беллуно. Все они терпеливо ждали в очереди, чтобы купить несколько белых волокнистых шариков неправильной формы. Стуки стал прислушиваться к разговорам. Среди ожидавших открытия магазина были не только те, кто брал моцареллу для себя, но и кто покупал ее для соседей, для праздничного стола, чтобы угостить друзей и даже для встречи людей, родившихся в 1970 году[34]. |