Книга Пока любовь растворяется в воде, страница 7 – Фульвио Эрвас

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пока любовь растворяется в воде»

📃 Cтраница 7

В таком случае, у него просто не останется другого выбора. И ему наплевать, что об этом скажут сестры из переулка Дотти.

Антимама…

30 октября. Суббота

Старый вояка Баттистон выздоравливал. Инспектор посчитал своим долгом навестить соседа в больнице, а заодно и своими глазами увидеть, есть ли у него шанс стать хозяином Арго.

Просьбу инспектора Стуки перемолвиться парой слов с синьором Баттистоном врачи приняли без энтузиазма. В конечном счете они дали полицейскому несколько минут при условии, что пациент будет отвечать лишь отдельными словами. Такой уговор был для Стуки вполне приемлем: ему было достаточно даже кивка головы, чтобы понять, был ли Микеланджело причастен к несчастному случаю или нет. И пусть только окажется, что виной всему — соседский мальчишка, тогда уж Стуки ему задаст! Никакая мама не поможет, как и заступничество соседок, потому что молодежь необходимо воспитывать, прежде чем выпускать на улицу без намордника.

На все вопросы Стуки синьор Баттистон издавал только слабый хрип, который по звучанию отдаленно напоминал слово «собака».

Антимама.

— С вашей собакой все в порядке, — заверил старика Стуки.

Сосед вздохнул, взгляд его увлажнился.

— Она сейчас у меня. Не волнуйтесь, я не забываю с ней гулять, — добавил полицейский. — Ваш пес в отличной форме.

По щеке старого альпийского стрелка покатилась скупая мужская слеза.

— Скажите, в том, что с вами произошло, виноват Микеланджело?

Синьор Баттистон отрицательно замотал головой.

— Вы уверены?

На этот раз пациент энергично закивал.

На выходе из больницы инспектора Стуки ожидал Ландрулли с коробкой шоколадных конфет для пострадавшего Спрейфико. Он и Баттистон — двое потерпевших, не сдающихся под натиском жизненных бурь. Если задуматься, это весьма важное качество в наши дни. Полицейские зашагали по лабиринту коридоров, следуя указателям и забредя сначала в какую-то кладовую, а потом приехав на лифте не на тот этаж. В конце концов в одной из палат они обнаружили сидящего на кровати Спрейфико с забинтованной рукой и половиной бороды, отчего его лицо выглядело незавершенным, будто фраза без глагола.

— У меня боевое ранение, инспектор.

— Ты сильно обжегся?

— Это потому, что я такой волосатый, а от волос на теле загорелась и рубашка.

— Тебя же скоро выпишут? Дня два-три полежишь, подлечишься… Так?

— Ко мне приходил комиссар Леонарди, он сказал, что я не должен ни о чем беспокоиться. Меня заменит агент Сперелли.

— Сперелли? — опешил Стуки. — Но в этом нет никакой необходимости!

Агент Ландрулли безмятежно взирал на инспектора Стуки.

— Если вдруг вам понадобится помощь, на это есть Сперелли.

Антимама.

«Этот Сперелли проводит больше времени в спортзале, чем на работе. Тоже мне, король бодибилдинга. У него же бицепсы вместо мозгов, — подумал Стуки. — Чем он может мне помочь? Разве что поделиться информацией, как накачать брюшной пресс».

Глаза у агента Спрейфико заблестели: очень уж его веселило замешательство начальника.

— Бог знает когда меня еще отсюда выпишут, инспектор, — подлил он масла в огонь.

— Да ты ведь не так сильно и обжегся. Подпалил несколько волосков на руке, только и всего. Неделя, дней десять максимум, и ты снова сможешь приступить к работе. Я тебя подожду, Спрейфико.

— А если в это время произойдет какое-нибудь убийство? Все-таки, инспектор, я думаю, что агент Сперелли может вам понадобиться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь