
Онлайн книга «Пока любовь растворяется в воде»
— Антимама! Прямо сейчас я не могу, я приду к тебе домой через час. Все, пока. «Вот это поворот!» — подумал Стуки. — Тебе звонили с работы? — А? Да, что-то в этом роде. Я должен идти. — Но мне еще нужно одеться. — Не торопись, делай все спокойно, будто ты сидишь на берегу океана и наблюдаешь за играющими в воде дельфинами. Когда будешь уходить, просто захлопни за собой дверь. — Мы увидимся завтра? Стуки застыл на месте. Выражение глаз Елены было непередаваемым. Озабоченный инспектор Стуки прибыл в полицейский участок и обнаружил, что агенты Ландрулли и Сперелли были взволнованы не меньше, чем он. — Наконец-то вы вернулись! — воскликнули подчиненные. — Антимама, парни! Я всего лишь взял выходной! Один-единственный! Я ведь не отправился в кругосветное путешествие. Только Спрейфико выглядел так, будто его только что вынули из подарочной упаковки. Казалось, он даже прибавил в весе на домашних харчах и лицо его приобрело нежно-розовый оттенок. Живот полицейского заметно округлился, скорее всего в результате напряженных тренировок с пультом от телевизора, лежа на диване. — Вы не представляете, что вчера с нами произошло! — ринулся с места в карьер Ланрулли. — Ясновидящая, дождь, заглохший мотор — проклятие какое-то. Эта предсказательница знала все обо мне и моей матери. Еще она сказала, что это не скелет Бельтраме и горе тому, кто думает иначе! А потом, как по волшебству, машина снова завелась. — Подожди, Ландрулли. Расскажи все по порядку. — Инспектор, мотор служебной машины завелся сам по себе, без всякого вмешательства! Это чудо! — не мог успокоиться полицейский агент. — Чудо или электрические контакты? — Чудо! — уверенно провозгласил Ландрулли, тараща на инспектора свои темно-карие глаза, блестящие, как у ребенка во время первого причастия. — Сперелли, а ты как думаешь? Электрические контакты, не правда ли? — Кто может знать наверняка, инспектор? — Вы что, с ума здесь все посходили? — рассердился Стуки. — Тайны, чудеса. Давайте лучше займемся делом. Я только что разговаривал по телефону с доктором Салмази. Я хочу с ним встретиться и высказать судмедэксперту мою догадку: этот скелет мог быть куплен и закопан на участке Бенвенью несколько лет назад. Скорее всего, он не принадлежит Аличе Бельтраме. — Вот видите, инспектор! И вы согласны с тем, что через ясновидящую сообщила Мадонна. — Антимама, Ландрулли! Что ты такое говоришь? — А что? Эта предсказательница уже и раньше заявляла в прессе, что этот скелет не имеет отношения к Бельтраме, и вчера она подтвердила это мне и агенту Сперелли. — Ну если так… — только и смог вымолвить инспектор Стуки. — Вы поняли? — Что? — Что Дева Мария никогда не лжет? — Ладно, оставим это. А еще я подозреваю, что это мать Бельтраме разбрасывает по городу фотокопии листков из записной книжки младшей дочери. — Апперкот![28]— присвистнул Спрейфико. — Но как ей такое могло взбрести в голову? — удивился Сперелли. — Эти женщины наврали нам с три короба, — пробормотал Стуки, усаживаясь за свой письменный стол, вокруг которого разместились полицейские агенты. — Мы их арестуем? — с надеждой спросили Спрейфико и Сперелли. — За что? — отозвался Стуки. — Что мы можем им предъявить? — Тогда что же нам делать? Коллеги инспектора заметно приуныли. Стуки вышел из кабинета, не произнеся ни слова. |