
Онлайн книга «Сиделка»
– За мою прекрасную жену! – провозгласил он, подняв бокал. Мы последовали его примеру. – Добро пожаловать в семью, – произнесла Трейси. – Спасибо, милая, – поблагодарила Элиз. – Хочу, чтобы вы, девочки, знали: я всегда ужасно завидовала женщинам, у которых есть дочери. Мне очень хотелось, чтобы и у меня была дочка, а теперь у меня их сразу две, и я невероятно этим горжусь и благодарю судьбу! Поверьте, я не пытаюсь занять место вашей матери. Да и не смогла бы, – уточнила она. – Но знайте, что всегда можете на меня рассчитывать, что я готова вам помочь, если понадобится. В любое время. – За это я с удовольствием выпью, – заявила моя сестра. Я допила остатки шампанского, глядя, как Элиз поднесла бокал ко рту обеими руками, и мамины бриллианты, отразившись в хрустале бокала, сверкнули прямо мне в глаза. Глава 42 – Представляешь?! – жаловалась я Харрисону, расхаживая перед кроватью. – Она сказала, что не пытается занять место мамы! Как будто мы подростки, а не две взрослые женщины за сорок! Господи! Как будто… – …Как будто вы все еще живете в родительском доме, – пробормотал Харрисон, повторяя мою пламенную речь. – Я понял, Джоди. Ты это твердишь уже полчаса. Наверное, ты устала. Я так точно устал. – Я просто в бешенстве. А Трейси… она… – Просто сидела и улыбалась, подставила тебя, приветствовала Элиз как члена семьи, вся такая тихоня. Я ничего не забыл? – Она обшаривает родительский дом в поисках этих чертовых колец, а потом, когда видит их на пальцах Элиз, и слова не говорит?! – Не говорит, – вздохнул Харрисон. – Она говорит: «Ну и хрен с ней». – Честно, а что еще она могла сказать? – спросил муж. – Ну, например: «Ха! Пап, а может, мы с Джоди тоже хотели бы получить эти кольца? Почему бы тебе не купить Элиз собственное кольцо?» Так ведь нет. Она оставляет роль скандалистки мне. В результате, как обычно, я оказываюсь испорченной и неблагодарной эгоисткой, а она вся в шоколаде. – Кажется, ты немного запуталась в метафорах, милая. – Серьезно? – вспылила я. – Отец женится на чертовой аферистке, а тебя беспокоит только путаница в метафорах? – Прости, милая, – улыбнулся Харрисон. – Я ведь писатель, не забыла? – А ты можешь хотя бы на несколько минут придушить в себе Хемингуэя и просто побыть моим мужем? – Ну извини. Я только пытался немного поднять тебе настроение. – Не стоит усилий. Это невозможно. – Заметно. – Он похлопал по подушке рядом с собой: – Слушай, уже за полночь. Мы так ни к чему не придем. Давай хотя бы попробуем выспаться. Обещаю, утром мы все обсудим. – Конечно, – буркнула я, плюхнувшись на кровать, зарывшись под одеяло и уставившись в потолок. Я не привыкла получать от Харрисона такую поддержку, и его благодушие начинало действовать мне на нервы. – Ты спишь? – спросила я через несколько минут. – Пытаюсь. – А я, кажется, не смогу. – Может, если замолчишь… – Я ведь даже не спросила, как прошел твой вечер, – спохватилась я, поняв, что это и в самом деле так. Харрисон приехал больше часа назад, а я с тех пор без умолку болтала об отце, Элиз и Трейси. – Ничего страшного. – Так как все прошло? – Не так феерично, как у тебя, – рассмеялся он. – Как поживает… как его? – Джон Геллер, – подсказал Харрисон, все еще хихикая. – У него все в порядке. Весной выходит новая книга. – Правда? О чем? |