
Онлайн книга «Тетриус. Книга 2»
— На эту мысль тебя навели мои слова о побеге Зинеллы? — Нет. Расскажи, что ты помнишь? Скоро конец срока секвестра по герцогскому титулу, нужно что-то предпринимать. Медиатор пошел к дверям, говоря на ходу: — Я могу показать тебе письмо, написанное мне герцогом перед кончиной. Как ты думаешь, почему я противился передаче титула, хотя вокруг вполне достаточно претендентов? — Ты ждал настоящего наследника? — Да. Но подожди, я прикажу найти письмо. — Наместник открыл дверь, позвал ожидающего за ней секретаря и приказал: — Принеси мне переписку с герцогом Ланкарийским. Тот поклонился и исчез. — Вы, наверное, голодны? — Медиатор позвонил в сонетку. — Легкий ужин для меня и моих сыновей, — приказал он появившемуся на зов слуге. Тот убежал, а Медиатор сел в кресло и указал на стоящие напротив кресла сыновьям. Сильвер сел и кивнул брату на кресло рядом с собой. Беллатор пересел в него и долго устраивался поудобнее. Укусы жгло огнем, не давая сесть нормально. В конце концов он поднялся и принялся медленно ходить по комнате. Брат и отец обеспокоенно следили за ним. — Я пошлю к тебе придворного лекаря, Беллатор. Надеюсь, он поможет. Хотя я на это особо не надеюсь. Говорят, очень хороший лекарь у графа Контрарио, но обращаться к нему за помощью нам как-то не с руки. Беллатор скорчил болезненную гримасу, долженствующую обозначать саркастичную улыбку. — Это будет забавно, если от укусов графских крыс лечить меня будет графский лекарь. — Наоборот, это будет только справедливо, — развеселился Сильвер. — Нет, серьезно, давай пошлем за ним? — Если наш лекарь не сможет помочь, то пошлем, — сурово уверил Медиатор. — У тебя нет лихорадки, Беллатор? — Пока нет. Но чувствую я себя паршиво. Яд расходится по крови, другой причины я не вижу. — Сейчас закончим с герцогом, и иди к себе. Лекаря я пришлю. Принесли легкие закуски, поставили перед ними. Сильвер тут же взял кусок пирога с мясом и принялся с удовольствием жевать, запивая вином. Беллатор лишь отпил немного вина и поставил почти полный бокал на стол. Отец проследил за ним обеспокоенным взглядом и озабоченно покачал головой. Вернулся секретарь и с привычным поклоном подал бумаги Медиатору. Кратко поблагодарив, он отпустил его быстрым взмахом руки. Пересмотрел пожелтевшие от времени бумаги и выбрал одну. — Прочитай это, — он протянул лист Беллатору. — Это герцог написал мне перед смертью. Тот взял бумагу и принялся читать. Почерк был витиеватым и мелким, как и сам весьма непоследовательный герцог. От крысиного яда голова Беллатора кружилась, в глазах появилась противная муть, и осилил он письмо не сразу. — Герцог подозревал в похищении беременной жены маркиза Белевотто и собственную дочь, маркизу Пульшир, мать нынешнего маркиза. И даже разыскал какие-то доказательства. Но какие? Ты видел их, отец? — Нет. Похоже, маркиз Белевотто их попросту уничтожил. — Но маркиз погиб прежде, чем умер герцог. — Да. Признаюсь, не без моей помощи, — в словах Медиатора сквозило самодовольство. — Я послал его во главе небольшого отряда отразить нашествие имгардцев. — Он что, был опытным военачальником? — Беллатор попытался припомнить все, что знал о прежнем маркизе Белевотто и не смог. Голова болела все сильнее, тело будто пылало огнем. Медиатор небрежно отмахнулся от подобного предположения: |