
Онлайн книга «О Стуже и Перьях»
— Уходи, — шепчу я. Получается совсем неискренне, и он знает, что я этого не хочу, но должна была хотя бы попытаться. — Помоги мне войти в Сокровищницу. Я хмурюсь, но радуюсь смене темы. — Нет. — Я всегда знал, что ты особенная, — говорит он. — Теперь все остальные тоже знают. Ты создана для гораздо более великого. То, как он говорит, что я особенная, заставляет меня чувствовать столько разных вещей, что я не знаю, как с ними справляться. Я не хочу быть особенной. Особенные привлекают внимание, а это риск того, что все узнают о магии памяти. Но притворяться, что я не хочу быть особенной для Каина, когда он стоит передо мной и излучает вот эту хрень, из-за которой я начинаю тупеть — невозможно. — Лесть тебе не поможет, — выдавливаю я. — Это тебе надо попасть в Сокровищницу, а не мне. Его глаза сужаются и темнеют. — Если бы я сказал, чего действительно хочу, ты бы бежала, как от огня, принцесса. Я сглатываю. Не знаю, имеет ли он в виду свое желание сжечь весь мир или воспламенить мое тело. То и другое я очень живо видела во сне. И он прав. То и другое должно заставлять меня хотеть сбежать. Но я не знаю, стала ли бы убегать, и понимаю, насколько сошла с ума, раз так думаю. — Вне зависимости от того, чего я хочу, Фезерблейд требует, чтобы ты вошла в Сокровищницу. Иначе он бы не показал тебе её. Он не пустил бы тебя ко мне в катакомбы. Я снова смотрю на центральную пластину щита. Что если он прав? Приготовил ли Фезерблейд что-то для меня? — Это Фезерблейд подарил тебе этого зверя, — говорит он и указывает на оплавившуюся морду медведя. Медленно, я поднимаю на него взгляд. — Это твоя новая тактика? — мягко спрашиваю я. — Решил отказаться от лести и тайной слежки? — Подумай об этом, лепесточек, — говорит он, поворачивается и уходит из кузницы. ГЛАВА 18 МАДДИ Следующим утром за завтраком Харальд ударяет по нагрудной пластине и вместе с Эриком встает перед всеми. — Я рад сообщить всем вам, что наша достойная лидер, Сигрун, вскоре почтит нас своим присутствием, — объявил Эрик, как только все умолкли. — Завтра вечером состоится пир в честь её прибытия, а в пятницу в полдень состоится демонстрация силы, — говорит Харальд. — Так что соберитесь и удостоверьтесь, что вы готовы. Это будет великолепное представление успехов, что мы достигли на сегодняшний день. Вам есть, чем гордиться и что показать нашему лидеру. Все охвачены нервами от предвкушения, так что остаток дня проходит быстро. На глиме мы четырежды меняем партнеров, и после происшествия на озере никто не отказывается тренироваться со мной. На ковке после полудня я пытаюсь починить свой щит. Мне не хватит времени, чтобы сделать его таким же, как прежде, но по крайней мере я могу изготовить новые крепления, заменить деревянные панели на другие, тяжелые и грубые, а Сарра поможет мне как-то выпрямить центральное изображение медведицы. Дождавшись, пока все уйдут, Харальд спрашивает, видела ли я медведицу снова. Едва скрывая разочарование, я говорю ему, что нет. — Это тот же щит? — спрашивает он, сощурившись и глядя на стыки дерева, из которого я делаю заплатки. — Да. Он хмурится. — Что, Судеб ради, с ним случилось? — Упал в огненную яму, — рычу я, не глядя на него. Сначала они расплавили мой жезл, а теперь и щит. Я расправляю плечи, стараясь не чувствовать стыда за то, что они продолжают отбирать у меня все самое лучшее. |