Книга Законы стаи, страница 105 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Законы стаи»

📃 Cтраница 105

Кроме того, запасали свежие бочки с солониной, продукты, живность. Так что первые два дня капитан был занят полностью. На третий день его заботы закончились.

— Да, Оскар, все правильно — отплываем завтра с утра. Вечером привезут свежую воду, утром чиновники вернут нам корабельный журнал, и мы свободны.

Именно тогда капитана и ждал незабываемый сюрприз от барона Болвангера дель Корро.

— Капитан, у меня к вам просьба.

Капитан вскинул кустистые брови — молчаливый старик, взятый на борт по настоянию Оскара, вел себя так тихо и скромно, что тинк Марус уже перестал замечать его присутствие на шхуне. Однако сейчас одноногий стоял перед ним со странным выражением лица и даже чуть улыбался.

— Слушаю тебя, старик, — время у капитана было, так что можно и узнать, чего хочет этот мормышник.

— Ко мне лучше обращаться барон дель Корро, капитан. Старик — это неподобающее обращение.

Капитан потеребил бороду — эта речь изрядно озадачила его:

— Вы хотите сказать, почтенный…

Одноногий передал сопровождавшему его Оскару трость, с которой теперь не расставался, и начал неторопливо расстегивать рубаху. Капитан терпеливо ждал и даже смог совладать с собственным удивлением, когда, скинув с плеча рубаху, старик предъявил ему татуировку герба на еще крепком плече.

Тинк Марус рассматривал внимательно, но все было верно — круг с символикой какого-то баронства. Капитан поклонился, признавая за бароном право на принятое обращение.

— Чем могу быть вам полезен, барон дель Корро?

— Вы ведь имеете право зафиксировать брак или рождение ребенка на корабле, капитан?

— Разумеется, господин барон. На корабле я — высшая власть.

— Я желал бы, чтобы завтра вы, в присутствии портовых чиновников, внесли в судовой журнал запись о признании Оскара Пергена моим сыном.

Капитан помотал головой, надеясь, что это ему послышалось, и все же решил переспросить:

— Вы, господин барон, утверждаете, что этот мормышник ваш сын?!

— Капитан, к моему сыну положено обращаться — баронет дель Корро. Будьте любезны, не забывайте это.

Я наблюдала за сценой со стороны и испытывала тихий восторг от ситуации!

Глава 37

МАРИ

Тихий восторг мне пришлось испытывать не так и долго.

Капитан был недоволен и чуть нервничал — соседи уже отплыли, мы задерживались.

Вся процедура «усыновления» длилась немногим больше часа. На судно поднялись портовые чиновники, пожилой и относительно молодой, оба слегка сутуловатые, с чернильными пятнами на пальцах, в одинаковых черных куртках с потускневшими королевскими гербами на правой стороне груди.

Они принесли с собой корабельный журнал для капитана и вручили под расписку, совершенно хладнокровно выслушали пожелание барона, содрали две серебряных монеты за регистрацию события. Похоже, они еще и не такое видели. И герб, предъявленный бароном, не сделал их ни любезнее, ни торопливее.

В корабельном журнале и в толстенной книге чиновников появилась запись, что такой-то такой-то является сыном барона такого-то, «… мать указана со слов отца». Кстати, в качестве матери Оскара дель Корро указал некую вдовствующую баронессу Гольвас, «…ныне покойную».

— Хорошая была женщина, хоть и нудная до ужаса. Все молилась и других заставляла, — пояснил «папа» мне и Оскару. — Благотворительностью много занималась, нищих подкармливала, на храмы жертвовала.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь