
Онлайн книга «Законы стаи»
— Ага… — Оскар задумчиво потер висок и спросил: — Ваше, точнее, уже наше клеймо может быть передано другой семье? — Не знаю, — барон насупился. — По закону его должны хранить в неприкосновенности девятнадцать лет и две недели. Именно столько правил первый король, традиция такая. Иногда незначительные клейма могут лежать чуть не столетие — слышал я о таком. Как с моим… — он тут же поправился, — с нашим, я не знаю. Так что все не так просто… — Ладно, разберемся. Будем решать проблемы по мере их поступления. ОСКАР Плавание давалось не так уж просто. А после моего официального усыновления бароном некоторые вещи стали на порядок сложнее. До этого момента проблема статуса для меня, выросшего в другом мире, казалась всего лишь некоторой условностью. Есть дворянство — легче будет развернуть бизнес и жить спокойно. Нет — будет сложнее, но не смертельно. Сейчас у меня появилась возможность понять, что все не совсем так. Изменилось отношение людей к нам. Раньше матросы считали нас просто пассажирами не из самых богатых, приветливо кивали, не отказывали в ответах на вопросы. Старик Клайв даже немного показал мне, как правильно оценить дерево и резать. Не то, чтобы серьезно учил, но в советах не отказывал. Ладно бы матросы — простые, малообразованные люди, это хоть понять можно. Изменилось отношение капитана Маруса. Он стал неприятно почтителен. К нам в качестве обслуги прикрепили одного из матросов, молодого мальчишку лет семнадцати. В его обязанности входило приносить нам еду, мыть в каютах полы и выполнять наши поручения. Я видел, как корежит Мари, когда тинка Эльга, жена капитана, с улыбкой зазывала ее попить чаю и пыталась быстрыми вопросами выяснить, почему мы так долго хранили инкогнито, где находятся родовые земли, какая у нас была свадьба и как назовем наследника. И это была не обычная дамская болтовня. Жена капитана пыталась завести полезное знакомство. Сложно было с Оллой. Мари разговаривала с ней, я разговаривал и все объяснял, но ее пугали перемены и титул старика. Мне пришлось много раз повторить, что все законно и я теперь баронет. Теперь мы вынужденно днем больше проводили времени в женской каюте — похоже, нас всех одинаково раздражали окружающие. Ведь по сути, никто из нас ни на грамм не изменился. Самое странное было то, что и барона не радовала почтительность окружающих. — Я слишком хорошо теперь знаю цену этому, Оскар, — он как-то безнадежно махнул рукой. Так что дни проходили сперва не слишком весело — каждый из нас старался занять руки хоть чем-то, гоняя в голове не самые радужные мысли и тревоги. Как ни удивительно, но спас положение барон дель Корро. Это он предложил заняться языком: — У вас не просто сильный акцент, сын. У вас встречаются простонародные выражения. Ни у тебя, ни у Мари нет ни приличных манер, ни умения вести беседу, ни даже элементарного знания этикета. По его просьбе в каюту принесли столовые приборы. К удивлению старика с этим мы справились довольно быстро. И Мари, и я вполне себе скоро овладели такими «сложными приборами», как набор из трех вилок и пары ножей. А, забыл десертную ложку. Нам было даже забавно смотреть, как пару раз он запутался сам и морщил лоб, вспоминая и смущенно оправдываясь: — Давно не пользовался. Но я вспомню обязательно. |