
Онлайн книга «Усадьба леди Анны»
Анна улыбнулась. Выражение «шляпка слетела» означало ровно то же самое, что в ее мире «крыша поехала». Просто было оно несколько изящнее. — Спасибо вам за советы, мадам Берк. — Вы рассказывали мне, как проходило ваше венчание, ваша светлость. Графиня не питает к вам симпатии, да и в дальнейшем вела себя отвратительно. Так что верить ей нельзя. Дни покатились своим чередом. Немного напрягал Анну только месье де ля Шапут. Он не только приходил первым к трапезе и заваливал герцогиню комплиментами, но и стал по утрам присоединяться к дамскому кружку на прогулке. В обед он развлекал общество довольно остроумными или интересными байками о своей жизни до брака: он служил в королевской гвардии и был неплохим рассказчиком. Говорил о дуэлях из-за женщин, о скандальном побеге из-под венца некой юной графини, о том, что она нашла счастье в объятиях того, кто помог устроить побег. — Да, конечно, тогда это был огромный скандал, и, разумеется, граф расторг брачный договор. Но ее возлюбленный тут же отвел ее в церковь, и все кончилось счастливым союзом. Это была удивительно романтичная свадьба! И вот вроде бы все беседы вел в рамках приличия, но всегда почти на грани… Вечером он неизбежно присутствовал в зале, у пустого сейчас камина, когда кто-то из фрейлин вслух читал роман. Вставлял достаточно тонкие комментарии, не забывая, впрочем, удивляться, что читают землеописание, а не любовную историю. — Если ваша светлость пожелает, я принесу ей для чтения прелестную поэму франкийского автора. Некто Аржен из Лисса славится своим талантом и у меня, по счастью, есть томик с собой. — Буду благодарна, — Анна чувствовала в нем какую-то… «Даже слово правильно не подобрать… Вот что мне в нем так неприятно? Обычный мужчина. Вежливый. Только… Только он — липкий! Вот! Это, пожалуй, точное определение. Есть в нем этакая сальность…» Получив же от горничной присланную гостем книгу, она пролистала несколько страниц и пошла с этим томиком к мадам Берк. — Это… Это слишком фривольно! Ваша светлость, я не великий ценитель поэзии, я не могу тонко оценить рифму и прочее, но такое подробное описание поцелуев и ласк! Мадам Берк в огромной ночной рубашке и забавном чепце даже встала с кресла и с негодованием отбросила книгу. — Поймите меня правильно, ваша светлость. Вы замужняя женщина и можете читать подобное хоть с утра до вечера, — немного успокоившись, принялась пояснять она. — Но ваш гость не имел права посылать такое! Понимаете меня? — Я так и подумала, мадам Берк. — успокоила ее Анна. — Я просто думаю, как лучше вернуть эту книгу. — Я сделаю это сама и немедленно! — леди Берк позвонила в колокольчик и потребовал у горничной одежду. Немного подумав, Анна отправила записку мадам Вальян, и очередной четверг все провели скучая по своим комнатам. А вот разговор за завтраком в пятницу утром и удивил, и насторожил не только Анну, но и мадам Берк. Месье де ля Шапут осведомился: — Ваша светлость, я столько наслышан о вашем салоне! Разумеется, только лестного и хвалебного! Не мы ли с бедняжкой Луизой явились причиной отсутствия гостей в вашем доме? — Скажите, месье Шапут, а кто рассказывал вам о салоне герцогини? — вмешалась мадам Берк. — В дороге, почтенная госпожа, бывает скучно. Мы много болтали с мадам Трюффе… |