
Онлайн книга «Красные скалы английской Ривьеры»
Единственное, что не было белым в этой комнате, так это лицо детектива-инспектора Джима Хикманна. Он сидел почти у изголовья кровати и читал какие-то записи. Листы А4 аккуратной стопкой лежали на его коленях. – Наконец-то ты вернулась. Лицо Джима как будто складывалась из двух разных лиц. Глаза были серьезными, но рот изогнулся в мягкой улыбке. Она и не замечала прежде, какая славная у него улыбка. Возможно, это был первый случай, когда он ей улыбнулся. – И долго я отсутствовала? – так же не здороваясь и не выражая особой радости от встречи, спросила она. – Почти три дня. Если быть совсем точным, – он вскинул руку с часами ближе к глазам, – шестьдесят два часа. Тебя нашли вечером субботы, а сейчас утро вторника. – А-а-а, – только и произнесла она сухими губами, – дай попить. Он с готовностью наклонился и протянул ей высокий стакан. Для удобства лежачего больного из него торчала изогнутая трубочка. Эйлин медленно втягивала прохладную жидкость, и с каждым глотком возникало ощущение, будто «живая вода» вливает силы не только в ее тело, но и в предметы и запахи вокруг нее. Все как-то начало приобретать объем и формы. Она попыталась приподняться и сесть выше в подушках, но Джим жестом остановил ее: – Это же больница, здесь все механизировано. – Он нажал кнопку на пульте, лежащем поверх одеяла, и часть кровати под спиной Эйлин начала подниматься. – Скажи, когда удобно будет. Она уже почти сидела. – Спасибо, спасибо. Больше не надо, а то эта катапульта сейчас выкинет меня из кровати. Он снова улыбнулся и отпустил кнопку. – Ну, что ж. Чувство юмора к тебе вернулось. Давай посмотрим, вернулась ли и память. Можешь говорить? – Постараюсь. Она как могла пересказала ему разговор с Лорой за чаем у той в доме. – Зачем ты вообще туда поперлась? – укоризненно спросил Джим. – Любите вы – что ты, что твоя подруга-журналистка – самодеятельностью заниматься. – Что остается делать, когда профессионалы заняты поимкой «настоящих» преступников. Он уловил в ее тоне ноту сарказма, но решил пропустить замечание мимо ушей. – Видишь ли, я тоже вначале подозревал семейство Барлоу. Что-то они не договаривали и как-то странно себя вели. Но с другой стороны, кто ведет себя не странно, когда у него пропадает дочь. Сама знаешь, инсценировка самоубийства Томаса Смита ввела всех в заблуждение. Вернее, не так – не в заблуждение, а в уверенность. Собственно, как всегда, не случись Джонатану поселить у себя ту цыганочку и не возил бы он ей еду – все бы так и осталось нераскрытым. – Джим, ты упустил один момент. – Да? Какой? – Это я, – она ткнула пальчиком со сломанным ногтем себя в грудь, – это я обратила внимание на то, что он возит еду в пустую мастерскую своей покойной жены. До меня никто этого не заметил. А ведь он это делал почти пять лет. Ты, кстати, тоже бываешь в «Коте». – Никто не отнимает у тебя лавры великого Шерлока Холмса. Ты великолепно еще раз доказала, что метод дедукции вполне себе применим. – Отлично. Спасибо за комплимент. Надеюсь, здесь, – она кивнула на листы бумаги у него на коленях, – протоколы допроса Лоры и Билла Барлоу. – Нет, – он восторженно хлопнул в ладоши, – ты потрясающе проницательна, мисс Холмс! – Дай почитать. – Не утомляйся. Я тебе все и так расскажу. А ты слушай внимательно и, как только ты и умеешь, попробуй поймать нестыковки, если они есть. После того, как мы их взяли практически с поличным, нестыковок почти не осталось. |