
Онлайн книга «Глубокие тайны Клиф-Хауса»
Наверху в спальне в стенном шкафу висели какие-то ее зимние вещи: пара платьев и деловых костюмов, которые она обычно надевала, когда выступала в суде. Половина шкафа Стива тоже стояла нетронутой. Вынимая белье из ящика комода, она обратила внимание, что стопка трусов и футболок Стива слегка уменьшилась. Не было видно его любимого пуловера, который Эйлин подарила ему на прошлое Рождество. Он явно куда-то уехал, и, судя по тому, что он взял с собой, отъезд был быстрый и не на пару дней. Так что же стряслось? Исчез, не сказав ни слова. Надолго ли? Навсегда? Еще одна загадка в жизни Эйлин. Черт! А то их у нее мало! Из нижнего ящика комода достала сложенную дорожную сумку. Покидала в нее свое нехитрое приданое, спустилась вниз. Заперла входную дверь, отцепила ключ от основной связки и протолкнула его в почтовый слот. Прислушалась. Ключ тихо звякнул о кафельный пол у двери. * * * Мысли в голове путались и мешались. Как-то слишком много загадок на нее навалилось. Да и эмоциональное поле оказалось словно распахано и не засеяно. Голая почва. Воспоминания о ночи, проведенной с Джимом, наполняли тело теплом, и иногда казалось, что горячий шар как будто надувается и мерцает там – внизу живота. Эйлин даже прикладывала руку к тому месту, где жгло. Противный холодок страха проползал по спине – уж не забеременела ли? Только этого сейчас не хватало! Она пыталась себя успокоить – это не новая жизнь там копошится, а остатки удовольствия. Мысли о природе и последствиях того удовольствия вытеснялись раздумьями о скелетах и загадочных пробелах в истории семьи Колдов. Эйлин даже удивилась, когда поняла, что среди всех этих мыслей нет ни одной об исчезновении Стива. Совсем нет. Вообще. И в тот момент, когда она это осознала, она почувствовала страшный приступ голода. Так захотелось вкусной домашней еды. И чтобы ее было много. Чтобы весь стол был заставлен салатами, сырами и пирогами, чтобы картошка была горячей. Ни минуты не раздумывая, даже не включив поворотник, она резко свернула к супермаркету, который, как будто специально, оказался прямо у дороги, с левой стороны ее пути. Эйлин с энтузиазмом ребенка, которого привели в магазин игрушек и сказали – бери что хочешь, толкала впереди себя тележку, наполняя ее без разбора. Курица, рыба, банки с соусами для спагетти, фрукты и овощи, сыр, галеты – все сыпалось, как из рога изобилия. Добравшись до дальнего конца торгового зала, она раздвинула пакеты и коробки, пристроила между ними три бутылки вина. По дороге к выходу не смогла удержаться от соблазна прихватить большое ведерко мороженого. Она терпеливо стояла в очереди к кассовому конвейеру, покачивая перед собой тележку, как детскую коляску, когда сухой и недружелюбный голос прошипел ей на ухо: – Банкет по случаю освобождения устраиваешь? Эйлин от неожиданности дернула головой и отшатнулась. Она даже не сразу узнала говорящую. Миссис Паркер – мать Стива. Господи, она не видела ее с Пасхи. И думать про нее забыла. – Что вы имеете в виду, миссис Паркер? Какое освобождение? – От моего сына, конечно же. Откуда она узнала? Или «маменькин сынок» успел поделиться с родительницей новостью об уходе Эйлин? – Вы что, за домом следите? Откуда вы знаете? Я только что там была. И да. Я забрала свои вещи. Ключ оставила. Наши отношения оказались ошибкой. |