
Онлайн книга «Глубокие тайны Клиф-Хауса»
– В этом я не сомневалась ни минуты. Все два года, что Стив сходил по тебе с ума. Но и думать не могла, что ваша связь, – она произнесла слово «связь», как что-то обидное, ругательное, – окажется губительной для него. Что она буквально уничтожит моего мальчика. – Господи, – Эйлин закатила глаза, – да прекратите же вы говорить загадками. Что случилось? Где Стив? – Это я у тебя должна спросить. Где мой мальчик? – Лицо пожилой женщины вдруг сморщилось, как залежавшееся в вазе одинокое яблоко, проступили невидимые до того морщины, глаза влажно заблестели. Она приложила к ним бумажный платочек. – Он исчез. Его уже почти две недели нету. – Что значит – исчез? Может быть, вы что-то путаете? Возможно, он уехал на какой-нибудь из своих бесчисленных семинаров. – Эйлин почувствовала, что, произнося эти слова, она старается успокоить не только несостоявшуюся свекровь, но и себя. – Какие, к черту, семинары? Он уехал, а вернее – сбежал. Оставил и меня, и свой дом. Между прочим, дом куплен на мое имя, и теперь мне придется ипотеку за него выплачивать. И все из-за тебя! – Господи, я-то тут при чем? – Эйлин быстро складывала в голове даты. Если, как говорит миссис Паркер, он уехал две недели назад, то это было еще до того, как она отправила ему прощальное сообщение. Соответственно, ее разрыв отношений не мог так драматически повлиять на него. Если он, по словам его маменьки, «сбежал», то не от неразделенной любви, а от чего-то еще. – Миссис Паркер, давайте отойдем. Очередь к кассе – не самое подходящее место для подобного разговора. Та кивнула. Найдя тихий уголок за секцией товаров для дома, они остановились. – Теперь все по порядку, пожалуйста, – попросила Эйлин. Женщина слегка успокоилась, но по-прежнему держала платочек у щеки. – Эйлин, я вообще ничего не поняла. Он заскочил буквально на минуту. У него на заднем сиденье лежал чемодан. Сын был очень взволнован и спешил. Сказал, что ему на время нужно исчезнуть. Куда, зачем, почему – ничего не объяснил. Сказал только два слова – «это по работе». – Три, – поправила ее Эйлин. – Что три? – не поняла собеседница. – «Это по работе» – три слова. – Ты можешь не умничать?! У меня сын пропал, а ты… – Если пропал, то надо заявление в полицию писать. Вы написали? – Нет. Он сказал, чтобы я никуда не ходила, не волновалась. Наоборот. Сказал, что если придет полиция, то будет лучше, чтобы я ничего не знала. Обещал, что скоро сам даст о себе знать. – И все? Миссис Паркер, но вы же современная образованная женщина. Вы же понимаете, что вот так, без причины, человек не бросает все и не срывается абы куда. – Я, грешным делом, подумала, что это из-за тебя. Из-за ваших с ним отношений. Он очень изменился, когда ты появилась. Все эти цветы… пять компьютеров… Он старался как можно быстрее заработать побольше денег. Хотел, чтобы у вас настоящая свадьба была и чтобы дом поскорее купить, и не абы какой, а не хуже, чем у твоего отца. Он очень переживал, что вы из разных слоев общества. Очень хотел в состоятельные люди пробиться. – Думаю, я понимаю, о чем вы говорите. Но ведь это не моя вина, что я родилась в семье успешных бизнесменов. Состояние моей семьи не вчера сколотилось. Мои и дед, и прадед много работали. Я пять лет тоже упорно училась. И, между прочим, к семейным деньгам никакого отношения не имею. Профессия адвоката обеспечивает меня приличным заработком. – Тут вдруг до Эйлин дошло: – Так вы говорите, он боялся визита полиции? |