Книга Прятки, страница 158 – Диксон Уиллоу

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Прятки»

📃 Cтраница 158

— Вероятно.

— Хорошо. — Его тон такой же мрачный, как и мой.

— Примерно в двух километрах в той стороне. — Джейс указывает в общем направлении Кинг-Хауса. — Мы должны перехватить их, пока они не добрались до более густонаселенной части кампуса.

— Веди нас, брат, — говорю я Джейсу и следую за ним, когда мы втроем бежим к месту, где он в последний раз видел этих придурков.

Мы быстро преодолеваем два километра и игнорируем странные взгляды студентов, которые снова толпятся на дорожках.

Джейс поднимает кулак, давая нам знак замедлиться и перейти на шаг. Через несколько секунд группа парней с большими черными сумками появляется из-за поворота тропинки перед нами.

Эта часть дорожки извивается за несколькими учебными корпусами и полностью пуста, кроме них и нас. Мне плевать, если вся школа смотрит на нас, но будет проще справиться с ними, не беспокоясь о свидетелях.

Их глаза расширяются, когда они нас видят, и все пятеро спотыкаются, как будто наткнулись на невидимую проволоку, сталкиваясь друг с другом и роняя сумки, как в замедленной съемке, пытаясь остановиться.

Джейс и Киллиан хватают ближайших к ним парней, обхватывая их шеи руками, чтобы удержать на месте.

Я хватаю того, кто стоит передо мной, за волосы и сильным рывком сталкиваю его на колени. Мне плевать, является ли он главарём или просто подручным, он ближе всех, поэтому именно он должен дать мне ответы.

— Где он? — требую я смертельно спокойным голосом.

Он смотрит на меня с открытым ртом, глаза широко раскрыты, а рот открывается и закрывается, как у рыбы, вытащенной из воды.

— Даже не думайте шевелиться, — предупреждает Джейс двоих, которых не держит, и крутит свой нож-бабочку так, чтобы выглядеть как можно более устрашающе. — Иначе ваш парень получит мою подпись, вырезанную на его горле моим верным другом. — Он прижимает кончик ножа к парню, которого держит, и струйка крови стекает по его шее.

Парень издает жалкое хныканье, но это приносит ему лишь еще один укол острием ножа Джейса.

— То же самое. — Киллиан несколько раз крутит в руке итальянский стилет, который он любит носить с собой. — И к вашему сведению, — говорит он мрачным голосом, столь же лишенным эмоций, как и у Джейса. — Мы можем бросать эти ножи быстрее, чем вы бегаете, и мы чертовски точны, когда злимся. — Он прижимает лезвие к горлу парня, которого держит, и из раны начинает сочиться кровь. — А вы нас чертовски разозлили.

Двое других парней переминаются с ноги на ногу, но ни один из них не бежит.

— Где он? — повторяю я, достаю из-под худи свой Beretta M9 и прижимаю ствол к его виску. — Подумай, прежде чем отвечать, потому что второго шанса сказать мне правду у тебя не будет.

Парень смотрит на меня, пока темное пятно распространяется от промежности его джинсов, а его лицо превращается в маску ужаса, когда он мочится от страха.

— Где он? — Я сильнее прижимаю пистолет к его виску.

— Он убежал, — пищит один из парней, которого не держат. — Он сбежал и убежал в лес.

— Джекс?

Голос Майлза прорезает мою ярость, и я инстинктивно смотрю в сторону, откуда он доносится.

Майлз выходит из-за ближайшего здания, и я сразу же оглядываю его, проверяя, нет ли у него повреждений.

Парень, которого я держу на коленях, пользуется моим кратковременным отвлечением и начинает яростно махать руками. Ему удается оттолкнуть мой пистолет от его виска, и один из парней, которых я не держу, бросается на меня, а другой мчится к Майлзу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь