
Онлайн книга «Мы раскрываем убийства»
— К отелю почти нет претензий. — Рози ставит сумку на стол для пикника. — Великолепная еда, потрясающий бармен, мягкие матрасы, виды… все, о чем можно мечтать. Но есть одна проблема. В соседнем номере киллер. Рози садится за стол. — Неужто Эдди? — спрашивает Эми. — Упрямый маленький паршивец, — говорит Рози. — Я вот что думаю: а что, если Василий Карпин по-прежнему хочет моей смерти? Со всей этой катавасией мы про него как-то и забыли. — Хм, — задумывается Эми. — Прости, что все про себя да про себя, — говорит Рози. — Джефф обещал все уладить, — замечает Эми. — Джефф обещал все уладить? — повторяет Рози. — Значит, можно не волноваться. Мертвый Джефф меня защитит. Парень в изрешеченном пулями БМВ за мной присмотрит. — «Парень в изрешеченном пулями БМВ» — отличное название для кни… — Не сейчас, Стиви, — осаживает его Рози. — Уж не знаю, явился ли Эдди за мной или за вами, но нам лучше зайти, — говорит Эми. Рози права. Эми зря забыла о Василии Карпине. Он по-прежнему где-то там и, вероятно, все еще хочет убить ее клиентку. Клиентку. Забавно, как быстро Рози перестала быть просто клиенткой и стала… кем? Подругой? Не совсем. На досуге Эми поразмышляет, какие отношения связывают ее с этой женщиной, которая ей в бабушки годится. — А в Эксли бывают автомобильные перестрелки? — спрашивает Рози у Стива. — Однажды один малый въехал на мопеде в дорожный столбик, — припоминает Стив. — Кажется, это самое близкое к автомобильной перестрелке, что у нас было. Готовы к викторине? — Конечно нет, — отвечает Рози. — Прежде чем зайти, я хочу знать, кто там будет, что нас ждет и когда можно будет уйти. — Ну, там соберутся все мои ребята, — рассказывает Стив. — Джон и Джйоти. Они не догадываются о нашем приходе, поэтому там должен быть еще Мартин, оценщик убытков из Лаймингтона, который меня подменяет. Собственно, все. Рядом слышится голос: — Как прекрасно прошел сегодняшний день! Есть ли более превосходное зрелище, чем английское сельское кладбище? «И путь величия ко гробу нас ведет!»14 Томас Грей, если я не ошибаюсь. Если что, поправьте — это же Томас Грей? — А, еще Хэнк, — добавляет Стив. — Привет, Хэнк. Хочешь пропустить по кружечке? — В Риме делай как римлянин, — отвечает Хэнк и смотрит на цветы, оплетающие вход в паб. — Ах, крокосмия, прекрасный цветок. Вы знали, что эти цветы родом из Южной Африки? — Хэнк должен быть в нашей команде, — говорит Стив. — Готовы? — Стив, умоляю, объясни, что происходит, — отвечает Хэнк. — За мной, — командует Стив, и разношерстная компания заходит в паб. Эми уже бывала в «Медной обезьяне»: один раз на Рождество и один раз на день рождения Дебби. Сегодня в пабе полно народу: викторина — главное еженедельное событие светской жизни в Эксли. За столами сидят мужчины в рубашках с коротким рукавом и женщины в блузках в цветочек, совещаются перед началом викторины и придумывают названия команд. Джйоти привстает из-за столика в углу и поднимает руку, привлекая внимание. Джон ставит на стол три стакана. Оценщик убытков Мартин сидит к ним спиной. Стив протискивается между столиков и направляется к друзьям. Как только он подходит к столу, Эми понимает, зачем он их позвал. Будь она из тех дамочек, кто ахает от удивления, она бы ахнула. Мартин оборачивается и оказывается привлекательным темнокожим малым в кепке. Лицо заросло черной бородой с проседью, но это ничуть не скрывает того факта, что Мартин из Лаймингтона — на самом деле Джефф Нолан. |