
Онлайн книга «Дворцовый переполох»
— Я сделаю все, что могу, мадам. Королева кивнула. — Что ж, посмотрим, что для нас разузнает сэр Джулиан. В понедельник, к твоему возвращению из Сассекса, что-нибудь да выяснится. Из Сассекса? Я напрягла ум, припоминая, какие королевские родственники живут в тех краях. Ее величество нахмурилась. — Только не говори, что позабыла о моем маленьком поручении — о званом приеме у леди Маунтджой. — Ах да, конечно. Загородный прием. Принц Уэльский. Столько всего успело случиться, что я об этом не вспоминала. — Но ты по-прежнему намерена ехать? Невзирая на ваши нынешние печальные обстоятельства? — Если ваше величество хочет, чтобы я поехала, я с радостью повинуюсь. — Разумеется, хочу, а тебе полезно провести несколько дней на свежем воздухе и подальше от соглядатаев из бульварной прессы. Все, что мне рассказывают об этой женщине, внушает отвращение. Я должна знать правду, Джорджиана, прежде чем король и я попытаемся пресечь этот роман на корню. — Один раз я с ней уже сталкивалась, — сказала я. Королева сняла очки и подалась вперед. — В самом деле? — Да, она приходила в ателье к моей подруге. — И? — Совершенно неподобающе себя держала. Мне она сразу не понравилась. — Так я и думала. Что ж, надеюсь, на загородном приеме она покажет себя во всей красе и сама затянет петлю на своей же шее. О господи, крайне неудачная метафора в нынешнем положении. Приходи в понедельник к чаю. К трем часам я вернусь с открытия родильного дома в Ист-Энде. Предположим, в четыре? Обменяемся новостями. — Очень хорошо, мадам, — и я встала. — Погоди, я позвоню Хеслопу, чтобы он проводил тебя к выходу. Значит, до понедельника. Не забудь: теперь ты — мои глаза и уши. Я полагаюсь на тебя, милая моя шпионка. * * * Дома, едва я переступила через порог, как Хилли засыпала меня вопросами. — Значит, у ее величества есть план, как спасти Бинки? — О да, она переоденет короля Робином Гудом и заставит спуститься в Скотланд-Ярд на веревке с Биг-Бена. — Джоржиана, прекрати острить. Честное слово, твои манеры стали просто безобразными. Говорила я Бинки, незачем было посылать тебя в ту ужасную дорогую школу — пустая трата денег. — Если тебе так надо знать, Бинки тут ни при чем. Меня вызвали, потому что королева хочет, чтобы в пятницу я посетила некий званый прием. Хилли заметно расстроилась. — Званый прием? Ее величество сочла возможным приглашать тебя на званый прием, когда у нас такая беда? — Она меня не приглашала. Она отправляет меня туда с поручением, — я смаковала каждую секундочку этого разговора. Хилли просто побагровела. — Ты теперь выступаешь как официальная представительница ее величества? Ты, дочь простой хористки? — Моя мать никогда не была простой хористкой, Хилли. Она была актрисой. Вероятно, королева решила, что я унаследовала мамин талант и способна держаться на публике мило и дружелюбно. Не у всех он есть, знаешь ли. — Отказываюсь понимать, — проворчала Хилли. — Твой бедный брат в двух шагах от виселицы, а ее величество отправляет тебя веселиться в загородное имение. Похоже, я единственная, кто постоит за бедняжку Бинки. Она приложила к носу кружевной платочек и в расстроенных чувствах выбежала вон. Да, давно я так не радовалась. Однако Хилли была права. Мне и в самом деле следовало предпринять что-то существенное ради Бинки. Жаль, что некого отправить по игорным домам, где бывал де Мовиль. Может быть, там случилось что-то важное — де Мовиль кого-нибудь обыграл обманом или забрал добытые шантажом деньги. Дедушка упоминал «Крокфордс», но кто меня пустит в такое заведение — там нужен человек светский, блестящий, умеющий себя держать в модном обществе. Ну конечно… |