Книга Дворцовый переполох, страница 66 – Риз Боуэн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дворцовый переполох»

📃 Cтраница 66

— Скверно получается — у вас обоих серьезный мотив убить этого француза.

— Сама знаю.

— И что ты намерена предпринять? Как-то избавиться от тела? У вас там есть сад за домом? Или клумбы?

— Белинда! Не могу же я закопать его у нас в саду — о чем ты говоришь!

— Это было бы проще всего, Джорджи.

— Нет, не проще. Во-первых, он довольно упитанный, и вряд ли мы с тобой доволокли бы его до сада. Во-вторых, нас обязательно кто-нибудь бы увидел, и тогда положение мое стало бы еще хуже. По крайней мере, сейчас я хотя бы могу обратиться в полицию и знаю, что ни в чем не виновна. Не забывай, девиз Раннохов — «Честь превыше жизни».

— Ручаюсь, если бы француз был тщедушный, а за домом у вас был бы лес, ты бы его закопала и глазом не моргнула, — усмехнулась Белинда.

Поневоле улыбнулась и я.

— Может быть, и так.

— Кто еще, кроме вас с братом, знает, что де Мовиль явился требовать себе замок Раннох?

— К сожалению, наши адвокаты. Кто еще кроме них, не знаю.

Белинда наморщила лоб и на минутку задумалась. Потом сказала:

— По-моему, тебе сейчас лучше всего зайти с козырей.

— С каких козырей?

— Воспользоваться связями с королевским семейством, милочка. Вызываешь полицию, изображаешь праведное негодование. Ты только что обнаружила у себя в ванне покойника. Кто он и как туда попал — понятия нс имеешь. Пусть будут любезны немедленно его убрать. Вспомни о своей прабабушке. Низшие классы всегда трепещут перед особами королевской крови.

— А если полицейские спросят меня, знаю ли я покойного? Соврать я не смогу.

— Выразись неопределенно. Скажи, что он, кажется, явился к твоему брату. Вас с французом друг другу, конечно, нс представили, так что формально ты его не знаешь.

— Да, верно. Формально нас не представили, — я вздохнула.

Белинда потрепала меня по колену.

— У тебя ведь есть надежное алиби?

— У меня? Такое, что раскрыть его полиции я не могу. Я убирала в очередном доме. Нельзя же, чтобы об этом узнали.

— Разумеется. Значит, нам надо обеспечить тебе алиби. Так, давай подумаем… Утром мы с тобой ходили за покупками в «Хэрродс», а потом вместе обедали у меня дома и затем вместе отправились в Раннох-хаус. Ты поднялась наверх переодеться и обнаружила труп, после чего мы сразу же вызвали полицию.

Я воззрилась на нее в восторге.

— Белинда! Ты… ты пойдешь на это ради меня?

— Разумеется. Только вспомни, что мы пережили вместе в пансионе. Никогда не забуду, сколько раз ты прикрывала меня, когда я вляпывалась в передряги. Помнишь, я как-то не успела вернуться в пансион, и мне пришлось карабкаться по плющу?

Я улыбнулась.

— О да, такое не забывается.

— Ну вот. А теперь выпьем чаю, я переоденусь, и мы храбро встретим неприятности лицом к лицу.

ГЛАВА 14

Раннох-хаус

В тот же день, позже

— Вот он.

Я толкнула дверь ванной и драматическим жестом указала на тело, которое все так же плавало на прежнем месте.

Белинда подошла поближе и критически поглядела на мертвеца.

— Какой мерзкий. Он и живой был такой же противный?

— Еще хуже.

— В таком случае ты определенно оказала обществу услугу. Одним негодяем в мире меньше.

— Белинда, я к его смерти не имею отношения, и Бинки, уверена, тоже ни при чем. Наша тут только ванная.

Белинда внимательно изучала покойника — казалось, малоприятное зрелище не внушает ей ни отвращения, ни ужаса.

— Как, по-твоему, он попал в вашу ванную?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь