
Онлайн книга «Чисто семейное убийство»
Неловко стало всем. Маргарет вцепилась в нож и вилку с такой силой, будто мечтала с их помощью покромсать свекра на мелкие кусочки. Кларисса принялась растирать виски лавандовым одеколоном, который извлекла из ридикюля. Тереза и Линнет как по команде опустили глаза. Даже Сирил несколько смутился. Мы же с Этаном понимающе переглянулись. «Завтра!» – прочитала я во взгляде мужа и согласно опустила ресницы. Обещание было дано. – Спасибо, отец, – с натугой выдавил Питер. – Помощь ближнему – это добрый поступок, достойный истинного христианина, – одобрил викарий, кашлянув. «А хвастаться этим – нет», – явно хотел добавить он, судя по брошенному на старика укоризненному взгляду. – Все очень вкусно! – жизнерадостно вставил мистер Макбрайд. – Я бы не отказался от еще одного кусочка индейки. Что скажешь, дорогая? – Соус из крыжовника просто изумителен, – сказала она нежным голоском. – У вас замечательная кухарка, миссис Кларк. Старику хватило ума не хвастаться, что кухарку нанял тоже он. – Такое обжорство не очень-то полезно для желудка, правда, доктор? – обратился Джозеф к пожилому джентльмену с густой седой шевелюрой и добрыми глазами всеобщего дядюшки. – Милый мой, – ответствовал врач добродушно, протягивая тарелку за добавкой, – почти все приятные вещи очень вредны. Но умирать здоровым обидно, согласитесь? Он подмигнул Маргарет и принялся дальше уплетать паштет. – Очень вкусно, – сочла нужным вставить я. – Благодарю, – ответила со слабой улыбкой Маргарет, даже сведенные судорогой пальцы расслабила. – И так красиво все украшено! – похвалил молчаливый мистер Пауэрс, не сводя с Терезы полных тихого обожания глаз. Мэтью Пауэрс, как мне поведала шепотом Маргарет, был для Терезы отличным шансом. И пусть ответных нежных чувств она к нему явно не питала, но женщинам в ее годах – страшно подумать, почти тридцать пять! – не следовало проявлять излишней разборчивости. – Это Тереза постаралась, – ожидаемо ответила Маргарет. – Очень, очень красиво! – повторил мистер Пауэрс с жаром. И могу поспорить, что слова эти адресовались отнюдь не праздничному убранству, хотя столовую Тереза и впрямь оформила с немалым вкусом. Яркие гирлянды красовались тут и там. Венки из остролиста над камином придавали ему праздничный вид. Стол украшали чудесные пуансеттии, мерцали толстые свечи, в их свете ярко блестело фамильное серебро. Электропроводку починили, но яркий свет никак не подходил к обстановке, так что обошлись свечами и камином. – Очень жаль, что Магнус с Рэйчел не смогли приехать, – вздохнула Маргарет, истосковавшаяся по единственному сыну. – С ними было бы веселее. – Скажи лучше, не захотели, – хохотнул вредный старик. – Они нас не жалуют. «Вас!» – одними губами поправила Маргарет, однако вслух не сказала ни слова. – Маленький Том заболел, – созналась она глухим от тревоги голосом. – Рэйчел написала, что очень за него опасается. – А все потому, – заметил старик наставительно и воздел вилку, – что он у них единственный. Будь у них четверо, как у меня, они бы так над ним не тряслись. – Так вот почему ты не слишком интересовался нами, отец, – Сирил саркастически улыбнулся, – у тебя всегда были дети про запас. Морщинистое лицо старика потемнело. Он с такой силой ткнул вилкой в сосиску, словно пытался пригвоздить ее к тарелке. |