
Онлайн книга «Чисто семейное убийство»
Я прямо встретила его взгляд. Стыдиться? Вот еще! Нечестных поступков и непристойных выходок за мной не водилось, и пусть пела я в ресторанах, а не в опере, в наши распущенные времена это не такое уж великое прегрешение. Вопрос лишь, откуда такая осведомленность? Не скажу, что я скрывала прошлое – как говорила моя няня, шила в мешке не утаишь, – однако точно не кричала о нем на каждом шагу. Этан нехорошо прищурился и сжал мою руку. Сдается мне, еще немного, и список потенциальных убийц старика пополнится еще одним пунктом. – По-моему, самое время выпить кофе! – громко заявила Маргарет и поднялась. – Как думаешь, дорогой? – Конечно-конечно, – пробормотал Питер обрадованно и вытер платком взмокший лоб. – Давайте перейдем к подаркам, а Далтон тем временем подаст кофе. Все с облегчением перебрались в гостиную, где рядом с елкой ждали своего часа завернутые в блестящую бумагу свертки. Разумеется, особых неожиданностей ждать не приходилось. Презенты малознакомым людям должны отличаться универсальностью и предельной корректностью. Скажем, мы с Этаном подарили всем леди дорогие шелковые чулки, а джентльменам – серебряные фляжки с инициалами. Взамен я получила изящные вышитые перчатки, коробочку с отделанной эмалью крышкой и несессер для дамских мелочей. Этану же достались носовые платки с монограммами, бутылка вина и еще несколько подобных мелочей. – Какая прелесть, – одобрила Маргарет, погладив тонкий шелк чулок. – Хотя, конечно, ужасно непрактично. Линнет опустила взгляд на свои ноги, обтянутые старушечьими нитяными чулками, и промолчала. Кларисса небрежно отложила подарок, бросив на него единственный взгляд. Тереза, покраснев, спрятала сверток с чулками в складках юбки. Когда все свертки были распечатаны и положенные восторги выражены, наступил черед кофе. Важный Далтон обнес всех кофе. На десерт всем предлагались фруктовые пирожки, запеченные яблоки, шоколад и, разумеется, рождественский пудинг, начиненный изюмом, медом, хлебными крошками, черносливом, ванилью и миндалем. В почтительной тишине дворецкий облил пудинг коньяком и поджег. – Чур, мне первому! – весело заявил Сирил, подставляя тарелку. – В семье нашей кухарки этот рецепт передается уже двести лет. Говорят, что прабабка Харриет продала за него душу дьяволу. И ухмыльнулся, когда викарий осенил себя крестом. Судя по тому, как запросто Сирил назвал кухарку по имени, они и впрямь были товарищами по детским играм. Следом подтянулись и остальные. Один лишь старик выждал, когда все уже отведают угощение. Убедившись, что никто не валится на пол в корчах, он оттеснил от стола дворецкого. – Я сам! Далтон безропотно уступил, позволяя старику выбрать кусок. Кларисса фыркнула, остальные восприняли это как безобидное чудачество. Во всяком случае, не худшая из выходок старого мистера Кларка в этот вечер. Когда пудинг был съеден (бедная Линнет едва не сломала зуб о положенную в тесто монетку «на удачу»), гости стали решать, чем заняться. Тереза и викарий Холт увлеченно обсуждали дела прихода, речь шла, если не ошибаюсь, о новом покрывале на алтарь. – Сирил, мистер Баррет, миссис Баррет, как насчет партии в бридж? – предложил Питер энергично. Судя по тому, как он оживился, карточные игры составляли одну из немногих доступных ему житейских радостей. |