
Онлайн книга «Чисто семейное убийство»
– Я мог бы вас отвезти, – предложил Сирил с готовностью. В руках он крутил незажженную сигарету. – Боюсь, сэр, что я вынужден попросить вас никуда не отлучаться, – произнес Этан тем вежливым тоном, которого всегда придерживался на работе. – Это касается всех. Он обвел взглядом присутствующих. – Что за ерунда! – возмутился Макбрайд. – Кроме викария? – ухмыльнулся Сирил и зажег-таки сигарету, напрочь пренебрегая правилами приличий. – Без обид, преподобный. Этан пожал плечами. – Не могу представить мотива. Впрочем, ради вашего спокойствия я могу обыскать викария перед уходом. Вы не возражаете, викарий Холт? Священник немного спал с лица, но отважно согласился: – Мне нечего скрывать, мистер Баррет. – Вот и славно. Миссис Кларк, – обратился Этан к Маргарет, подтверждая тем самым, что отныне присутствует здесь в качестве официального лица, – лучше бы всем переместиться в другую комнату, чтобы не нарушить картину места преступления. Столовую тоже желательно пока не трогать. – Места преступления, – со смаком повторил Сирил в наступившей тишине. – Никогда не думал оказаться в настоящем детективе. – Лучше бы попробовал для разнообразия! – огрызнулась Маргарет. – Подумать. Ты ведь тоже можешь оказаться подозреваемым. – Серьезно? – поднял брови Сирил. – Блудный сын возвращается домой, чтобы убить старика отца? У меня неважно с мотивами, знаешь ли. И улыбнулся эдак с намеком. Мол, все мы знаем, у кого здесь есть мотив. Питер сидел у тела отца с совершенно потерянным видом. Строить догадки или пытаться как-то обелить себя он даже не пытался. Маргарет бросила на Сирила свирепый взгляд, однако порыв броситься на защиту мужа пересилила. – Полагаю, инспектор, – обратилась она к Этану, давая понять, что поняла намек, – вам будет удобно в кабинете по соседству. А мы все переберемся в малую гостиную. – Благодарю, – кивнул Этан. – Викарий?.. * * * Ждать полицию пришлось долго. Разумеется, и речи не шло о каких-либо развлечениях, так что время тянулось мучительно медленно. В комнате было сыро, холодно и пахло затхлостью. Экономии ради отапливался не весь дом, а только те помещения, которыми в настоящий момент пользовались. Проведя несколько дней в большом, но на редкость бестолковом Лонг-хаусе, я не могла не признать разумность такого подхода. Тут ведь одних спален тридцать, не меньше! Впрочем, никакие доводы разума не делали малую гостиную уютнее. Немного получше стало, когда дрожащая от страха и любопытства Лиззи подала чай, а Далтон разжег в камине огонь. – Возмутительно! – прокомментировала Кларисса, даже не потрудившись понизить голос, и протянула к огню изящные руки. – Заставить меня, больную женщину, сидеть в этом холоде!.. С тем, что все мы вынуждены довольствоваться тем же, она не считалась. – Перестань! – неожиданно громко потребовала Тереза, заставив Питера вздрогнуть и воззриться на нее. – Как ты можешь? Отец умер, а ты!.. Она, единственная из всех, выглядела заплаканной. – Разумеется, я скорблю, – поджала губы Кларисса, что разом накинуло ей добрый десяток лет. – Однако это вовсе не означает, что я должна сойти в могилу следом за ним. – Мама, принести тебе успокоительную микстуру? – предложила Линнет устало. – Ты с ума сошла? – сердито прошептала Кларисса в ответ. – Что-то пить в присутствии отравителя? |