Книга Детектив за обедом. Убийство подают горячим, страница 107 – Токуя Хигасигава

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Детектив за обедом. Убийство подают горячим»

📃 Cтраница 107

— Ох… Прошу прощения, инспектор!

— Я размышляю, — пояснил инспектор. — О том, с чего бы преступнику понадобилось бросать орудие убийства в окно второго этажа. Подумай сама, это ведь совершенно нелогично. Обычно преступник, наоборот, старается спрятать орудие убийства как можно лучше, чтобы тем самым замедлить ход расследования. Однако в этом деле его действия полностью противоположны. Значит, в них должен скрываться какой-то особый смысл.

Прошлой ночью инспектор Кадзамацури предположил, что этот особый смысл мог заключаться в попытке убийцы создать ложное алиби. Но поскольку никто из подозреваемых даже не попытался его предъявить, версия инспектора повисла в воздухе.

Он продолжил изо всех сил ломать голову, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку. Вдруг его взгляд остановился на окне этажом выше того самого разбитого — за полупрозрачной кружевной занавеской промелькнула фигурка девочки в розовом платье.

— Кстати, Хосё-кун, в каком состоянии сегодня утром была Сатоми Кодаме? Удалось из нее что-нибудь вытянуть?

— Боюсь, что особо ничего…

Тем утром Рэйко заглянула к Сатоми — вроде бы лишь затем, чтобы справиться о ее самочувствии, но, откровенно говоря, толку от этой встречи было немного.

— Почему ты вдруг упала в обморок? — спросила Рэйко.

— Сама не знаю. Не помню… — Девочка покачала головой.

— Ты ведь что-то пыталась сказать перед тем, как потеряла сознание?

— Ничего особенного… — последовал уклончивый ответ.

— А ты, случаем, ничего от нас не скрываешь? — попробовала надавить на нее Рэйко, после чего Сатоми уже замкнулась и замолчала.

Вот уж правду говорят, что к тринадцатилетним девочкам подход нужен тонкий.

— Но в целом с ее здоровьем вроде бы ничего страшного. Похоже, вчерашний обморок был вызван легким приступом анемии. Думаю, напряженная атмосфера да еще ваше… скажем так, несколько устрашающее присутствие оказались для тринадцатилетней девочки слишком тяжелым испытанием. Вы, инспектор, такой человек, которого даже дети не особо жалуют.

— Понятно. Меткий анализ, Хосё-кун. Что правда, то правда, только дети меня и не жалуют, — ответил инспектор, намеренно исказив слова Рэйко. Затем он почесал подбородок и вновь уставился на стоявший перед ним дом. — Постой-ка… Комната девочки ведь прямо над комнатой Сосукэ, не так ли?..

— Да, верно. Вы что-то заметили, инспектор?

— Пришла тут в голову одна мысль. Скажи, Хосё-кун, ты когда-нибудь бросала бронзовый кубок? Хотя что я спрашиваю… Конечно же нет. Раз уж даже мне — человеку, у которого таких трофеев не один десяток — не доводилось их куда-либо швырять.

Инспектор, вы что, серьезно? Даже в такой момент не упустите шанса похвастаться. Ни минуты покоя с вами…

— И что вы этим хотите сказать?

— А то, что и у убийцы, скорее всего, не было никакого опыта в метании призовых трофеев. А если так, то нет никаких гарантий, что он попал именно туда, куда хотел. Запросто ведь мог промахнуться, угодив не в то окно.

— Ах, вот вы о чем. Получается, целью преступника было не окно Сосукэ, а находящее прямо над ним окно Сатоми, однако преступник не рассчитал сил, и кубок влетел в окно на втором этаже, так?

— Именно. Видимо, трофей оказался тяжелее, чем ожидал преступник, и он просто не смог забросить его в окно этажом выше. Если исходить из этого предположения, то вся картина начинает обретать смысл.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь