Книга Детектив за обедом. Убийство подают горячим, страница 69 – Токуя Хигасигава

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Детектив за обедом. Убийство подают горячим»

📃 Cтраница 69

Вопрос инспектора показался Рэйко довольно странным — ведь ответ на него, казалось, был совершенно очевиден. Зачем же тогда ему понадобилось об этом спрашивать?

— Окно в комнате жертвы было открыто. Нападавший вышел на балкон, а затем спрыгнул в сад, разве не так? После чего либо покинул территорию особняка, либо как ни в чем не бывало затерялся среди гостей на свадебном торжестве.

— Ага, с балкона на втором этаже и в сад, говоришь?

— Да. Думаю, что если загнать человека в угол, то уж со второго этажа рискнет спрыгнуть практически любой.

— Ага, вполне возможно. Вот только если нападавший и впрямь спрыгнул в сад, то не должны ли были остаться на земле явные следы его падения и отпечатки обуви? Тем более что от дождя почва полностью размякла.

— Э-э-э… Да, пожалуй, вы правы… Ах!.. — В это мгновение Рэйко наконец осознала, куда клонил инспектор, задавая ей этот вопрос с «очевидным» ответом. — Неужели вы не обнаружили никаких следов?!

— Именно. Оперативный работник все глаза высмотрел, рыская под балконом, однако не обнаружил никаких отпечатков ног, как, разумеется, и следов падения. Что ты на это скажешь?

— Возможно, дождь смыл все следы?

— Дождь закончился еще до начала свадьбы, и потом с неба ни капли не упало.

Хм, и правда, когда Рэйко выглянула из окна в спальне Юри, она и сама отметила, что дождь прекратился. Получается, смыть следы преступника он не мог.

— Что же в таком случае это все значит?..

Тут в сознании Рэйко всплыло словосочетание «запертая комната». По всей видимости, инспектор Миура подумал о том же самом.

— Хм, будь это детективным романом, то какой-нибудь сыщик уже бы поднял крик, что преступник исчез без следа, словно дым, из запертой комнаты. Однако мы полицейские, нам нужно мыслить более приземленно. И если рассуждать с этой позиции, то можно прийти к одному правдоподобному объяснению: преступник вовсе не обязательно сбежал через открытое окно.

— Не через окно? Но тогда?..

— Через дверь. Преступник преспокойнейшим образом покинул комнату через входную дверь.

— Простите, но я, кажется, не совсем понимаю, что вы хотите сказать. Ведь я оказалась возле двери сразу после нападения и затем не отлучалась ни на минуту, так что, если бы преступник просто взял и вышел через нее, это означало бы…

И тут наконец до Рэйко дошло: подозрения инспектора были направлены на нее саму!

— Неужели вы предполагаете, что я специально дала преступнику скрыться с места преступления?!

— Боюсь, что это единственно возможная версия. Дверь в спальню была заперта на ключ, а перед ней находились ты и дворецкий Ёсида. Однако когда он ушел за запасным ключом, ты осталась одна. Возможно, в этот самый момент преступник отпер комнату и вышел в коридор, и тогда ты — руководствуясь уж не знаю какими мотивами — позволила ему скрыться.

— Вы… вы хотите сказать, что я — соучастница преступления?! Это я-то? Подруга Юри и, мало того… сотрудница полиции!

…Мало того — дочь главы корпорации «Хосё Групп», Сэйтаро Хосё! Только посмейте обращаться со мной как с преступницей, и вам самим не поздоровится! Рэйко еле удержалась, чтобы не выпалить свои мысли вслух.

— Ну, знаешь, полицейские нередко оказываются замешаны во всякие темные делишки, — небрежно бросил инспектор Миура, вперив в Рэйко пронзительный взгляд. — К тому же мне тут сообщили, что ты не особо радовалась свадьбе Юри Савамуры, даже наоборот: ее счастье будто вызвало у тебя злость. Нашелся свидетель, который дал показания, утверждая, что твою зависть было видно невооруженным глазом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь