
Онлайн книга «Детектив за обедом. Убийство подают горячим»
В размышления Рэйко вдруг ворвался голос инспектора Кадзамацури, с опозданием прибывшего на место преступления. Как водится, он не упустил случая осчастливить ее одним из своих неуместных комментариев: — Ох, Хосё-кун, да ты же буквально пожираешь парня глазами. Неужто обнаженные тела вызывают у тебя какой-то особый интерес? — И вовсе я его не пожираю! Осмотр тела, вообще-то, входит в мои служебные обязанности, так что ничего не поделаешь, провести его — часть моей работы! — запротестовала Рэйко. «Да и вообще, будто до мужской обнаженки мне есть хоть какое-то дело! Опять этот озабоченный начальник со своими домогательствами…» — пробурчала она себе под нос, после чего уже в полный голос начала доклад: — На лбу жертвы виден след от удара. Рядом с телом — стеклянная пепельница со следами крови. Возможно, это и есть орудие убийства. — Значит, перед нами убийство. Хм, в конце концов, людей, решивших свести счеты с жизнью нагишом, не так уж и много. Кстати, Хосё-кун, — инспектор Кадзамацури метнул на свою прекрасную подчиненную острый взгляд, — кто там тебя, говоришь, домогается? — Э-э-э… Что вы имеете в виду? Я совершенно не понимаю, о чем идет речь. — Рэйко с невинным видом уткнулась в свой блокнот. Эх, бывают же на свете такие люди. Стоит лишь упомянуть их персону, как слух у них становится острее, чем у летучей мыши. Решив не развивать тему, сулившую ей одни неприятности, Рэйко поспешила вернуться к своему докладу: — По словам управляющего дома, жертва — Синъити Нодзаки, двадцать пять лет, холост, проживал здесь один. Работал в компании… — КТО ТУТ МЕНЯ ОЗАБОЧЕННЫМ МЕРЗАВЦЕМ НАЗВАЛ?! — Э-э-э… Ну… Вообще-то, Рэйко назвала его «озабоченным начальником», а не «озабоченным мерзавцем», но вряд ли сейчас имело смысл поправлять инспектора. — Простите, мне не стоило этого говорить. Только не злитесь, пожалуйста. — Эй, Хосё-кун, не надо меня недооценивать. Неужели ты всерьез думаешь, что я настолько мелочный, чтобы обижаться из-за пустяков? Ха-ха, да ни в жизнь! Конечно же я великодушно прощаю твою выходку. Кстати говоря, как насчет того, чтобы поужинать сегодня вечером вдвоем? Я тут нашел одно модное местечко в Китидзёдзи[48], там вьетнамская кухня — пальчики оближешь… — С работой-то что делать будем, инспектор? У нас тут перед глазами труп лежит. И смерть явно была насильственной. Да пусть даже и не было бы здесь никакого трупа, я бы все равно никуда с тобой не пошла! Рэйко мысленно показала инспектору язык: «Бэ-э-э!» — Эх, ну, видимо, ничего не поделаешь. — Инспектор пожал плечами и вновь перевел взгляд на обнаженное тело, лежавшее на полу. — Что ж, случай и впрямь необычный. Убит голый мужчина. Не слишком эстетичное зрелище, конечно, но само по себе дело выглядит довольно любопытным. Так на чем мы там остановились? Где он, говоришь, работал? — В страховой компании «Мицумото Сэймэй». Он числился сотрудником секретариата в головном офисе, который находится в районе Синдзюку[49]. Рэйко подняла голову и увидела, как лицо инспектора Кадзамацури, безупречные черты которого напоминали классических актеров любовных амплуа, вдруг расплылось в победоносной улыбке. — Хм, «Мицумото Сэймэй» — серьезная компания. Хотя, конечно, до уровня «Кадзамацури Моторс» явно недотягивает. — Вы правы, это действительно большая компания. |