Книга Китайская гувернантка, страница 33 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Китайская гувернантка»

📃 Cтраница 33

“Где ты это услышала?”

Совершенно новая нотка в его голосе повергла ее в панику. Она плакала, послушно отвечая.

“Бэзил Тоберман рассказывал мистеру Кэмпиону, а они не знали, что я слушаю. Похоже, он рассказывал всем, потому что пенни, похоже, только что упал вместе с ним. Он ревнует тебя к тому, что ты выходишь замуж за человека, который может унаследовать какие-то деньги. Но ты не должен придавать этому значения, ты не должен позволять ничему иметь значение. Это ты и я, Тим, сегодня вечером и всегда. Ты и я.”

“Старина Бэзил! Так вот откуда это пошло! Твой отец говорит, что получил это от своего клуба неделю назад. Он написал Элисон, и она ответила. Вот как это произошло ”. На мгновение Тимоти забыл о Джулии. Практический механизм предательства поглотил его внимание, пока им снова не овладело смятение. “Я не могу поверить в это из-за Бэзила. Если он знал, почему не сказал мне много-много лет назад? Мы знали друг друга всегда ”. Последовала пауза, а затем он коротко сказал: “Мне жаль, что вы должны были услышать это от него”.

“Я не совсем так сказала”. Она пыталась спасти его. “Именно няня Брум предоставила реальную информацию”.

“О Боже!” Крик раздался по телефону. “Значит, это действительно правда”.

“О, не беспокойся об этом. Это случилось по меньшей мере двадцать лет назад”.

“Она говорит, что это так и есть?”

“Ну, она не очень понятлива. Она никогда не бывает такой, не так ли? Но это очевидно”. Джулия взяла себя в руки и начала думать снова, но было слишком поздно. Химия, с помощью которой любовь, заставляющая ждать, превращается в кислоту, произвела свой яд на ее языке и коснулась его. Она услышала его вздох.

“Для меня это никогда не было очевидно. Я просто думал, что я ублюдок”. Он говорил легко, и слова были хрупкими, как сосульки.

“О, не надо. Не надо. Я не это имела в виду. Если бы я только могла видеть тебя и обнимать. Это все равно что разговаривать с тобой из окна. Я сейчас приеду в Лондон. Где мне тебя найти? Скажи мне, скажи мне быстро.”

Джулия пыталась снова согреть его. Она говорила на одной ноте, и слезы были горячими в ее глазах. “Подожди меня”.

“Нет. Оставайся там, где ты есть”.

Несмотря на обескураживающие слова, она была утешена. По крайней мере, между ними снова установился контакт.

“Ты приедешь сюда завтра?”

“Нет”.

Наступила тишина. “Хорошо”, - сказала она наконец.

“Посмотри, дорогой”. Она слышала, что он придвинулся ближе к инструменту. “Джулия. Пойми, дорогой. Попробуй. Дело не в том, что я дала слово твоему отцу или позволила ему встать между нами или что-то в этом роде, но я пережила адский шок и ради себя я не могу сделать ни шагу, или что—либо сделать - что-нибудь непоправимое, пока не выясню. Это разбивает мне сердце, но я не могу, не так ли? Ты ведь понимаешь, не так ли?”

“Узнала что?” Она была потрясена, обнаружив себя такой одинокой и оторванной от жизни.

“Кто я такая”. Он, казалось, находил ее глупость экстраординарной. “Разве это не естественно? Я думала, что я Киннит с тех пор, как вообще начала думать, и теперь внезапно обнаруживаю, что это не так. Естественно, я хочу знать, кто я.”

“Это имеет значение?” К счастью, она была слишком подавлена, чтобы произнести эти слова вслух. Когда она смогла сформулировать, она сказала трогательно: “Для меня ты - это всего лишь ты”.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь