Онлайн книга «Трое храбрых, пятеро справедливых»
|
Осторожно передвигаясь, он тщательно запоминал места, по которым проходил, достиг наконец заднего ската крыши хранилища четырех ценностей, пересчитал на ней черепицу, снял ее, аккуратно сложил, а золу из-под нее отгреб в сторону. Добрался до оловянного покрытия, вырезал из него листы ножом и так же аккуратно сложил. Обнажились круглые стропила. Два из них Чжи Хуа перепилил, подцепил выпиленные куски крюками, подвязал веревками. Потом разобрал потолочное перекрытие и через образовавшееся отверстие спустился вниз. Только он собрался приступить к делу, как за стеной мелькнул свет и послышался чей-то голос: – Есть! «Ну, пропал!» – подумал Чжи Хуа, прильнув к стене. – Три! – снова произнес тот же голос. «Что они здесь ищут?» – мелькнуло в голове Чжи Хуа. – Полные шесть! Оказывается, за стеной кто-то играл в кости. Чжи Хуа между тем засветил потайной фонарик и огляделся. Перед ним было несколько красных дверей, запертых на замки и опечатанных. На каждой двери – опись вещей. Шапка девяти драконов хранилась в кладовой под знаком «небо». Чжи Хуа достал чайничек, смочил печать вином и осторожно снял. Потом вынул из мешка ключ, открыл замок и проник в кладовую. Здесь на полках лежали желтые узлы с одеждой, стояли коробки. К одной была прикреплена пластинка из слоновой кости с надписью: «Шапка девяти драконов». Чжи Хуа поставил коробку на голову и привязал шнурком. После снова запер дверь, извлек из мешка клей и приклеил на прежнее место печать. Наконец он заделал отверстие, через которое проник в кладовую, и тронулся в путь. В ожидании Чжи Хуа Пэй Фу потерял покой и всю ночь не смыкал глаз. Наконец Чжи Хуа появился. Пэй Фу опорожнил корзину, в нее поставили коробку, рядом уложили связанное в узел снаряжение, в котором храбрец совершал ночные вылазки. – Дело сделано, – сказал Чжи Хуа. – Теперь вам надо притвориться больным. Наутро, когда пришел староста Ван, Чжи Хуа пожаловался: – Всю ночь отец маялся от боли и стонал. Пора нам уходить отсюда. Староста не стал его удерживать. Чжи Хуа со стариком тронулись в путь. В один прекрасный день они добрались до устья Чжэнцзяна и хотели пересесть в лодку, как вдруг увидели, что из каюты приставшего к берегу большого судна вышли трое. Это были братья Дин и Аи Ху. Все обрадовались встрече и с попутным ветром за день приплыли к усадьбе. Корзину спрятали в надежном месте, после чего в честь Чжи Хуа устроили пир. Пировали до самого вечера, потом отпустили слуг и решили посмотреть шапку девяти драконов. Украшенная драконами из червонного золота и жемчугом, шапка и в самом деле была бесценным сокровищем, при виде которой все пришли в восторг. В пятую стражу Дин Младший, захватив шапку, в сопровождении слуги покинул Мохуацунь и направился в Тяньчжу. Вернулся он через несколько дней и сообщил, что ему удалось проникнуть в усадьбу Ма Цяна и спрятать шапку, как и было условлено, в пагоде в нише. Чжи Хуа между тем пристально смотрел на Аи Ху. Мальчик все понял и обратился к Дину Младшему: – Ну вот, господин, шапку вы достали. Теперь мой черед. Дин Чжао-хуэй знал, на какой риск идет Аи Ху, и ему стало грустно. В это время заговорил Чжи Хуа: – Аи Ху, сын мой! Ради спасения людей честных и справедливых решились мы на такое дело. Половина сделана, остальное зависит от тебя! |