
Онлайн книга «Трое храбрых, пятеро справедливых»
Глава 94 Маленький Храбрец продолжает поиски учителя и названого отца. Ничтожный человечишко, добившись исполнения желаний, забывает о долге Сейчас вам надо рассказать о том, что рыбаки из Люйятаня охотно согласились переселиться в Вохугоу, сложили вещи и вместе с детьми и женами последовали за Аи Ху. Ша Лун и Цзяо Чи встретили их у ворот усадьбы, провели в дом и на славу угостили. Все пили вино, один Аи Ху и капли в рот не взял. В последнее время он стал замечать, что обильные возлияния ему не на пользу. Сразу же после трапезы Ша Лун созвал охотников, велел им разузнать, что делается в стане у Лань Сяо, и доложить. На второй день охотники вернулись и доложили: – В стане Лань Сяо вроде бы спокойно. О похищении девушки он ничего не знал. Все это дело рук Гэ Яо-мина. Через два дня Маленький Храбрец сказал, что отправляется в Сянъян. Утром, когда все собрались в зале его проводить, Аи Ху достал из узла грамоту и протянул Ша Луну: – Опасно возить ее с собой, потерять можно. Эту грамоту выдал моему дяде Цзян Пину первый министр Бао, когда посылал его на розыски Храбреца с Севера. Если дядя случайно забредет сюда, отдайте грамоту ему. Сегодня Маленький Храбрец не отказывался от вина. Он осушил до дна все кубки, которые ему подносили на прощанье. Наконец Цзяо Чи собственноручно поднес Аи Ху три кубка. Мальчик их выпил и лишь после этого стал прощаться. Его проводили до ворот. А теперь вернемся к Цзян Пину. Когда он спас старика Лэн Чжэыя, они вместе добрались до Линьесяня. В благодарность за спасение старик Лэй подарил Цзян Пину новую одежду и дал двадцать лян серебра на дорогу. Они распрощались, и Цзян Пин продолжал путь один. В этот день к вечеру полил дождь. Но поблизости не оказалось ни постоялого двора, ни деревни, и Цзян Пину пришлось укрыться в стоявшем у дороги полуразрушенном храме. Крыша протекала как решето. Единственное сухое место было позади статуи святого. Цзян Пин присел и перевел дух. Ко времени первой стражи дождь прекратился, выглянула луна. Цзян Пин осмотрелся и вдруг услышал голоса: – Давай сядем и потолкуем. – О чем толковать? Я сказал, что между нами все кончено. – Ты не прав, брат Вэн Эр. Знаешь пословицу: «Долго играть – все равно что проиграть». Говорили тебе, но ты не послушался. Вот он сгоряча и заявил, что не хочет тебя знать. – Сгоряча или не сгоряча – не все ли равно! Скажи лучше, что мне делать? – Пойдем к нему. Он сказал, что можно получить хороший куш, и велел тебя позвать. Пообещаешь загладить вину – получишь прощение. Помни, главное – торговля. – Какая торговля? – Сейчас все поймешь. У наставника монастыря Темной луны[75]остановился некий Ли Пин-шань, который собирается ехать в Сянъинь, он велел нанять лодку и слуг. А твой старший брат Вэн Да приказал разыскать тебя. – Рехнулся он, что ли? Лодка, правда, у нас есть, но где взять слуг? – Сам ты рехнулся! Что бы ты делал без брата! Он все обдумал и завтра приведет слуг. Если получится так, как задумано, – тем лучше. Надеюсь, мы господину усердно послужим. Раздался смех… Едва рассвело, Цзян Пин вышел из храма, направился к воротам монастыря и позвал: – Ты здесь, брат Пин-шань? Увидев перед собой невысокого, тощего человека, тот, кого звали Пин-шань, сказал: – Не назовете ли свое драгоценное имя? |