
Онлайн книга «Трое храбрых, пятеро справедливых»
– Прикажите, государь, Го Хуаю и Чэнь Линю отправиться в ямынь и объявить вашу волю, – сказала императрица Ди. – А Бао-гун устроит все, как надо. Утром, как только Бао-гуну доложили о прибытии императорских посланцев, он облачился в парадную одежду и вышел им навстречу. Впереди важно шествовал Го Хуай, за ним Чэнь Линь с запечатанным пакетом. Войдя в зал, Го Хуай взял пакет, сломал печать и после здравицы в честь государя, провозглашенной Бао-гуном, стал читать высочайший указ. «Поскольку дворцовый евнух Го Ган-нянь…» Го Хуай увидел свое имя и в растерянности умолк. Тогда указ взял у него Чэнь Линь и продолжил чтение: «…евнух Го Ган-нянь строил козни, творил зло, намереваясь хитростью пробраться к власти, по наущению бывшей государевой наложницы пытался погубить нас, – повелеваем Го Ган-няня и всех виновных строго наказать. Указ привести в исполнение Бао-гуну – кайфынскому правителю». Бао-гун еще раз провозгласил здравицу в честь государя и принял указ. Ван Чжао и Ма Хань сорвали с Го Хуая одежду и чиновничью шапку, поставили его на колени. – Ну, признавайся, злодей! – грозно крикнул Бао-гун. О том, что случилось дальше, вам расскажет следующая глава. Глава 19 Бао-гун добивается у злодея признания. Жэнь-цзун награждает верных слуг, императрица Ли возвращается во дворец Бао-гун усадил Чэнь Линя на почетное место, а сам обратился к Го Хуаю: – Ну, говори, как хотел погубить государыню Ли и подменил наследника кошкой?! – Помилосердствуйте! – прикинувшись оскорбленным, воскликнул Го Хуай. – Государь разгневался из-за того, что наложница Ли родила оборотня, и отослал ее в Холодный дворец. – Зачем же тогда вы велели наследника утопить? – вмешался Чэнь Линь. – У вас есть доказательства, господин Чэнь? – осведомился Го Хуай. – Погодите, придет указ государыни, посмотрим, кто виноват! Бао-гун усмехнулся: – Лучше бы не пугал нас императрицей Лю! Это только усугубляет твою виновность. Дать ему двадцать палок! Служители мгновенно исполнили приказание. Но никакие пытки не помогли. Го Хуай ни в чем не признался, обезумевшего от боли, его отвели в тюрьму. Указ от государыни Лю между тем все не приходил, и Го Хуай терялся в догадках, когда вдруг его снова повели на допрос. На сей раз к нему применили новое орудие пытки «дождь из цветов абрикоса», придуманное Гунсунь Цэ, но Го Хуай продолжал отпираться. Когда же он впал в беспамятство, его отнесли в храм Духа преисподней и там оставили. Немного погодя явился тюремный смотритель с чашкой. Расплывшись в улыбке, он приблизился к Го Хуаю и тихо сказал: – Ох, и натерпелись же вы нынче страху, господин наставник. Я вам принес целебную пилюлю и чашечку вина, выпейте, прошу вас, сразу станет легче. Злодей обрадовался, проглотил пилюлю, запил вином и почувствовал себя бодрее. Смотритель еще принес вина. – Ты, может, слышал, есть при дворе какие-нибудь новости? – спросил Го Хуай. – Императрица, говорят, была больна – душа Коу-чжу не давала ей покоя. Но сейчас ей уже легче. Государь к ней ходит каждый день справляться о здоровье. Не сегодня-завтра она пришлет указ, и вас выпустят на волю. Когда смотритель ушел, Го Хуай, изрядно захмелевший, предался раздумьям, но мысли его путались. Вдруг Го Хуай услышал, как снаружи зашумел ветер, пыль и песок зашуршали по окну, оклеенному бумагой. Злодей открыл глаза, увидел перед собой чью-то тень и чуть не закричал от страха. Тень приблизилась и заговорила: |