
Онлайн книга «Трое храбрых, пятеро справедливых»
– Надеюсь, вы примете мой скромный дар, брат Цзян?! – Нет, не приму! – решительно заявил Цзян Фань. – Ты хочешь меня подкупить? Но я ведь сказал, что жаловаться не буду! Линь Чунь вспыхнул – куда девалась его любезность – и закричал: – Я поднес тебе серебро из добрых побуждений, а ты мне чем отвечаешь?! Или вообразил, что меня можно презирать, раз ты служишь в ямыне? Ну, погоди! – И он обернулся к своему подручному Лэй Хуну. – Всыпать им хорошенько! Цзян Фаня и Хуан Мао связали, потащили на восточный двор, избили и заперли в небольшом доме. Цзян Фань и Хуан Мао прислушались – снаружи все было тихо, но вдруг из соседней комнаты донесся плач. – Эй, кто там? – окликнул Цзян Фань. – Я прозываюсь Доу, – услышал он в ответ. – Мы с дочкой шли в Кайфын навестить родных, остановились в трактире перекусить, а хозяину этой усадьбы приглянулась моя девочка. Спасибо, благородный воин Хань Чжан избавил нас от беды, подарил пять лян серебра и велел идти дальше. Но мы сбились с дороги и попали прямо в усадьбу. Дочку хозяин забрал, а меня запер… В это время скрипнул засов, и в дом проскользнул человек, одетый во все черное. – Ах, это вы, мой благодетель! – воскликнул старик. Цзян Фань и Хуан Мао сразу поняли, что это Хань Чжан, и взмолились: – Спасите и нас, второй господин! – Погодите, не надо торопиться! Хань Чжан мечом разрезал веревки, освободил пленников и сказал: – Спрячьтесь где-нибудь и ждите меня. Хуан Мао и старик залезли в корыто, из которого кормят лошадей, а Цзян Фань решил укрыться где-нибудь в другом месте. Хань Чжан между тем взобрался на крышу господского дома и стал прислушиваться. – Госпожа, вы так добры! – донесся до него старушечий голос. – Каждый день молитесь Будде, чтобы отвратить от нашего господина беду. – Но Будда не слышит моих молитв, – отвечал другой голос. – Нынче господин снова похитил какую-то девушку и запер в комнате на той стороне дома. – Это бы еще ничего, случилась беда пострашнее! Кто-то постучался ночью к оловянщику Цзя Гуану и отрубил ему голову. А с его женой наш господин заигрывал. Голову оловянщика обнаружили на внутреннем дворе храма, она была глубоко закопана в землю. Подозрение пало на монаха Фа-цуна, его увезли в ямынь и допросили под пыткой. А его собрат по учению Фа-мин подал жалобу в кайфынский ямынь. Тут наш господин переполошился, велел переодеть жену оловянщика мужчиной и привести в усадьбу. Сейчас она в восточном флигеле… Хань Чжан спрыгнул с крыши, пробрался во двор восточного флигеля и прильнул ухом к окну. В комнате разговаривали двое: мужчина и женщина. – По дороге с меня свалился сапог, и посыльные из ямыня увидели мою ногу! Хорошо, что их схватили, – сказала женщина. – Я приказал Лэй Хуну нынче же ночью покончить с ними! – ответил мужчина, судя по голосу – Линь Чунь. Хань Чжан отошел от окна, отдернул занавеску над входом и появился на пороге: – Не вздумайте кричать! Трепеща от страха, Линь Чунь упал на колени. – Пощадите! – Сперва я тебя свяжу, а уж потом поговорим! – ответил Хань Чжан, связал злодея, платком заткнул ему рот, потом связал женщину. После этого Хань Чжан разыскал дочь старика Доу, передал на попечение жены Линь Чуня и предупредил, что отец ее заберет, как только закончится суд. Линь Чуня, жену оловянщика и Лэй Хуна посыльные доставили в ямынь и о случившемся доложили Бао-гуну. Злодеи во всем признались, и на том дело закончилось. |