
Онлайн книга «Легенда о мертвой Джинни»
Двое работяг, стоявших по стойке смирно у входа, начали осторожно пятиться к нему. – Всего доброго, господа. – Я решила придать им немного ускорения. – До свидания! – хором откликнулись они и чуть ли не бегом двинулись по лестнице, обгоняя друг друга. Кажется, им было очень неловко. Я была ошарашена. Закрыв дверь, присела на диван. Только сейчас я осознала, что, если бы не своевременный приход Джорджа, неизвестно, чем могла бы закончиться эта история. И вполне вероятно, что в состоянии аффекта и алкогольного опьянения Боб Джентли мог бы наломать таких дров, от которых ему бы, возможно, было очень стыдно, но меня бы это уже не успокоило. Что он подумал? Что полицейские застали меня с его дочерью в руках? Что поймали меня на месте преступления? Да, это казалось нелепым мне, но так ли безумно это звучало? Что они собирались сделать со мной? Вряд ли речь шла о пристрастном допросе – боюсь, если бы не вовремя появившийся хозяин бара, все могло бы закончиться плачевно. Я собрала смятое покрывало с отпечатком задницы дважды отца и запихнула его в комод, забралась под одеяло и закрыла глаза с мыслью, что Джей Си, конечно, был, как обычно, прав, но рассказывать этот эпизод ему я, по крайней мере в ближайшем будущем, точно не буду. Глава пятнадцатая, в которой я узнаю, что такое настоящая девичья дружба Разбудил меня настойчивый стук и раздраженный голос Риты. Кажется, Джордж, по непонятным причинам испытывающий ко мне симпатию, заставлял племянницу относить мне в комнату завтрак, что ее совершенно не радовало. Рита громыхнула подносом с ножками у двери и ушла. Я проснулась с чувством тревоги. Вчерашняя находка, допрос и последующий приход Роберта Джентли с друзьями в мою комнату вызывали тревожные и неприятные воспоминания. Но когда я дала себе пару минут на то, чтобы действительно выяснить причину моего беспокойства, стало ясно, что больше всего меня волновал Генри. Причем по двум причинам. Первой было место. Все всегда происходило рядом с Харди, и в этом случае это точно не выглядело случайностью. Кто-то проделал немалый путь, чтобы оставить Хоуп именно в конюшнях Харди. А может, только перенес ее из теплого офиса туда. В любом случае это место показалось мне очень подозрительным. И второй причиной был сам Генри. Я могла бы делать вид, что не обращаю внимания на то, как ко мне отнеслись детективы, офицер Диккенс и, конечно, отец девочки. Но почему в кругу этих отстраненных или явно агрессивных по отношению ко мне людей оказался Генри, я не понимала. Мы пришли на конюшню вместе, это целиком его идея, и он должен был понимать, что я никак не могла незаметно достать ребенка из кармана куртки. Почему же тогда он стоял на стороне полицейских, когда они приехали, а не на моей? Почему за много часов, прошедших уже после допросов, он до сих пор не приехал сюда и не спросил, как я себя чувствую? Почему от пьяных фермеров меня защищал Джордж, а не мужчина, в чьем доме я уже провела ночь и не потому, что снимаю там комнату? Все это беспокоило меня, но кофе с тостами и бенедиктом не могли сделать ситуацию хуже, поэтому я все же встала и открыла дверь, чтобы забрать их. Мэри Хит стояла прямо за моим порогом, впритык к моему завтраку и словно не замечая его. От неожиданности я отпрянула. И удивило меня не только бесшумное появление Мэри у моей двери, но и ее выражение лица. Оно было совершенно новым и необычным для нее настолько, что я даже не сразу ее узнала. Она смотрела прямо мне в глаза, но в ее взгляде не читалось ни прежней злости, ни усталости, ни загнанности или обреченности. Мэри выглядела собранной, серьезной, сильной. Она даже казалась выше и моложе, чем раньше. Я наконец увидела в ней стройную тридцатипятилетнюю блондинку с ясными светлыми глазами, довольно привлекательную даже без улыбки на лице. На ней было серое пальто, затянутое широким поясом, на ногах серые замшевые сапожки в тон. Похоже, это было местной традицией у женщин: носить в сырость замшу. |