Книга Легенда о мертвой Джинни, страница 92 – Энни Кей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Легенда о мертвой Джинни»

📃 Cтраница 92

С моей легкой руки за последние три дня были совершены две уникальные находки. Едва ли полицейские поверили бы в два совпадения подряд, несмотря на то что это именно они и были. Наверняка решили бы, что это я украла ребенка Боба и Натали и спрятала в конюшне своего друга. А потом испугалась и решила вернуть его. Удобная версия. Мотивы себе я в тот момент еще не придумала, но холодок по спине пробежал очень неприятный.

Полицейские примчались, судя по шуму, который произвели, сразу все. Словно весь штаб, разместившийся в здании местного клуба, одновременно решил убедиться, что Хоуп нашлась.

Первым я увидела Майлза. Он вбежал в конюшню, переваливаясь с ноги на ногу, а его галстук, казалось, лишал его последнего кислорода с каждым новым шагом. Его почти сразу обогнал Питерс, одной рукой расстегнувший на ходу единственную пуговицу пиджака. Видимо, они даже не подумали одеться, когда им позвонил Генри.

Генри. Он позвонил полицейским и не вернулся ко мне – я поняла это только тогда, когда увидела его, входящего в конюшню следом за полицейскими и приближающегося ко мне не бегом, а ровным быстрым шагом. В тот момент я была сосредоточена на ребенке в моих руках, но неприятное чувство кольнуло быстро и ощутимо.

Из-за того что полицейские увидели меня одну, держащую младенца, я казалась словно застуканной на месте преступления. Если бы Генри был рядом со мной, все выглядело бы иначе.

Помимо их троих, в конюшне одновременно появились не менее дюжины человек, среди которых большинство составляли не полицейские, а работники Харди. Они, несмотря на то что появились в воротах довольно смело, остановились метрах в двадцати и пытались оттуда рассмотреть ребенка в моих руках, вытягивая шеи. То, что люди опасались подойти ко мне ближе, тоже не добавляло мне уверенности: я все яснее чувствовала себя не спасительницей, а похитителем.

Детективы, Генри и полицейские приближались с грацией диких кабанов; я подумала, что толпа незнакомых людей и шум напугают малыша, отчаянно им замахала свободной рукой и сделала шаг назад. Один из молодых и, видимо, очень впечатлительных конюхов испуганно вскрикнул. Я же приложила палец к губам, и детективы наконец сбавили скорость.

Ребенок в конверте, среагировав на звуки или перемену в своем положении, открыл глаза и энергично зашевелился в одеяле. Все в конюшне замерли; наверное, это рефлекс на уровне первобытного человека: стать бесшумной невидимкой, если рядом маленький ребенок.

Каким-то непонятным образом малыш вытянул крошечные ладошки из пеленок и рукавов голубой кофточки. И это напугало меня сразу в двух смыслах. Первое: я, конечно, против стереотипов вроде «розовое для девочек, голубое для мальчиков», но семья Джентли мне казалась глубоко консервативной – сложно было представить, что они одевали бы совсем маленькую девочку, когда ее пол еще не очевиден окружающим, в нарочито голубой наряд. А второй повод появился буквально в следующую секунду на груди у малыша, все на той же небесного цвета одежке. Аккуратным и совершенно не подозрительным движением я поправила одеяло и надежно загородила руками все возможные провокации.

В следующую секунду Питерс и Майлз уже были рядом со мной, Генри остановился чуть позади них.

– Мисс Стоун, не совершайте резких движений и передайте мне ребенка, – вполголоса, но очень официально сказал Майлз и встал в позу, словно я собиралась метнуть в него конвертом, а он должен был любым способом уберечь его содержимое.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь