
Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»
– Какая красивая у вас брошь, – как бы между прочим заметила мисс Динмонт, обращаясь к приятельнице. – Сегодня у меня одни брошки в голове, потому что мы весь день только ими и занимались. Одна из наших кузин выходит замуж, и мы купили ей подарок. Знаете, как бывает: выбираешь себе новое пальто и уже, кроме пальто, ничего другого не замечаешь. Где-то у меня тут эта брошь. Сейчас покажу. Не вставая, она протянула руку за сумочкой, порылась в ней и достала синюю бархатную коробочку. – Ну как она вам? Нравится? – спросила мисс Динмонт, раскрывая футляр. – Ой, прелесть какая! – воскликнула мисс Летбридж. – Эм Эр, – произнесла ее сестра после короткого молчания. – Надо же, мои инициалы! Как зовут вашу кузину? – Мэри Рэймонд. – Имя как у добродетельной героини дешевого романа, – заметила мисс Летбридж. – Она у вас тоже добродетельная? – Не сказала бы, зато жених ее страшный зануда. Так понравилась вам эта вещица? – По-моему, просто прелестная. Разрешите взглянуть? – сказала миссис Рэтклиф. Она взяла в руки футляр, внимательно осмотрела брошь и вернула девушке. – Прелестная! – повторила она. – И очень необычная. Можно ее купить, так сказать, в готовом виде? Грант едва заметно покачал головой и тем самым пришел на выручку на мгновение растерявшейся мисс Динмонт. – Нет, ее пришлось заказывать, – ответила она. – Тогда остается только позавидовать вашей кузине. Если брошь ей не понравится, значит у нее просто отсутствует вкус. – Ну мы ничего не теряем, даже если и не понравится. Мэри всегда может слукавить и сказать, что брошь очаровательна. Вы, женщины, – лукавые созданья, – заметил Грант. – Ай, как не стыдно! – воскликнула мисс Летбридж. – Бедненький! Вам просто не везло с женщинами. – Нет, серьезно, разве я не прав? Вся ваша жизнь – сплошная цепь милых обманов; ах, вы очень сожалеете, но никак не сможете встретиться; ах, вас нет дома; ах, вы, разумеется, пошли бы, но не можете; ах, как жаль, что господин N не может побыть подольше, но ничего не поделаешь… Если вы не лукавите с друзьями, то рассказываете небылицы своим горничным. – Может, я не всегда искренна с друзьями, но рассказывать небылицы горничным?! Вот еще! – воскликнула миссис Рэтклиф. – Ой ли? – протянул Грант, глядя на нее снизу вверх. Наблюдай кто-нибудь в этот момент за инспектором, ему бы и в голову не пришло, что этот господин в съехавшей на глаза шляпе, удобно расположившийся на песочке, находится при исполнении прямых служебных обязанностей. – Возьмем, к примеру, вас, – лениво продолжал Грант. – На следующий день после убийства вы собирались отплыть в Штаты, правильно? – Правильно, – безмятежно подтвердила миссис Рэтклиф. – Хорошо. Тогда почему вы сказали горничной, будто едете в Йоркшир? Миссис Рэтклиф сделала резкое движение, словно собиралась встать, но потом снова откинулась на спинку шезлонга и произнесла: – Не понимаю, о чем вы говорите. Ничего подобного насчет Йоркшира я ей не говорила. Я сказала, что еду в Нью-Йорк. Ложь выглядела настолько естественно, что Грант поспешил продолжить атаку, добавив: – Она, во всяком случае, утверждает, что вы упоминали Йоркшир. – Откуда вам это известно? – как и следовало ожидать, спросила миссис Рэтклиф. – Инспектору полиции известно обо всем на свете, – отшутился Грант. |