
Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»
– Что вы думаете о миссис Рэтклиф? – спросил он девушку. Кроме деревенского паренька с подружкой, в их купе никого не было. – А в чем, собственно, дело? – проговорила она. – Вы задали вопрос просто так или это продолжение расследования? – Послушайте, мисс Динмонт, вы на меня обиделись? – Обиделась – не то слово. Я уже говорила, что не люблю, когда из меня делают дуру, а сейчас я чувствую себя именно так. Горечь, прозвучавшая в ее голосе, вконец расстроила Гранта. И он, даже не стараясь этого скрыть, сказал: – И совершенно напрасно. Вы справились с заданием как профессионал, и у вас нет никаких оснований быть недовольной собой или обиженной. Я бьюсь над одной загадкой и никак не могу ее разрешить, поэтому мне требуется ваша помощь – только и всего. Потому я и поинтересовался сейчас вашим впечатлением о миссис Рэтклиф. Мне нужно услышать мнение одной женщины о другой, мнение непредвзятое. – Ну, если честно, по-моему, она просто глупа. – А вам не кажется, что это одна видимость и что за нею скрывается глубокий ум? – Ничего за нею не скрывается, по-моему. – Думаете, она пустышка? Подождите-ка… – Тут и ждать нечего. Вы спросили мое мнение, я вам его и высказала. Она пустышка и глупа как пробка. – А ее сестра? – не унимался Грант, хотя этот вопрос уже не имел никакого отношения к расследованию. – Она совсем другое дело. У этой и ума, и индивидуальности хоть отбавляй, хотя по виду не скажешь. – Как вы думаете, может ли такая, как миссис Рэтклиф, убить человека? – Никогда. – Почему же? – Кишка тонка, – образно ответствовала мисс Динмонт. – Она могла бы это сделать только в припадке ярости, но через минуту все бы уже об этом знали и помнили бы это до конца своих дней. – Полагаете ли вы, что она способна знать об убийстве и никому не проговориться? – Вы имеете в виду – знать, кто убил? – Да. Мисс Динмонт изучающе посмотрела на непроницаемое лицо инспектора; по нему медленно скользили огни очередной станции, и поезд остановился. «Эридж! Эридж!» – прокричал проводник, с грохотом соскакивая на безлюдную платформу. – Хотелось бы мне знать, о чем вы сейчас думаете, – проговорила девушка напряженным голосом. – Желаете сделать из меня дуру второй раз за один вечер? – Уверяю вас, мисс Динмонт, мне еще не приходилось быть свидетелем того, чтобы вы совершили хоть одну глупость, и готов побиться об заклад, мне и не придется с этим столкнуться. – Приберегите подобную лесть для миссис Рэтклиф, но я вам отвечу. Да, я думаю, что она могла бы смолчать об убийстве, но только в том случае, если бы она лично была заинтересована в таком умолчании. Теперь все. Грант не совсем понял значение ее последних слов: то ли она желала подчеркнуть, что больше ей нечего сказать, то ли давала понять, чтобы он прекратил свои расспросы. Однако ее мнение дало ему достаточную пищу для размышлений, и остаток пути они провели в молчании. – Где вы остановились? – спросил Грант, когда поезд прибыл в Лондон. – Не в больнице же? – Нет. В своем клубе на Кавендиш-сквер. Несмотря на возражения, инспектор проводил ее до дверей клуба и распрощался на пороге, поскольку от ужина с ним она категорически отказалась. – Чем вы собираетесь заполнить остаток своего отпуска? – спросил он перед уходом. – Прежде всего навещу тетю. Я пришла к выводу, что из двух зол предпочтительнее то, с которым мы хорошо знакомы, – ответила девушка. |