
Онлайн книга «Дело о похищении Бетти Кейн. Исчезновение»
– Алан! Вы представить себе не можете, как я обрадовалась, услышав ваш голос по телефону. Я боялась, вдруг вы уже уехали в город, хоть еще и очень рано. – Что же столь неожиданное случилось? – спросил Грант, направляясь к двери. Но Марта повела его вокруг дома – к боковой двери вниз, в кухню. – Это ваш адепт, Томми Трапп, нашел его. Томми безумно любит рыбачить. И очень часто уходит на реку до завтрака, потому что это, кажется, хорошее время. – («Кажется» – в этом вся Марта, подумал Грант. Марта годы прожила у реки и все еще должна прислушиваться к чужому мнению там, где дело касалось времени, подходящего для рыбалки.) – По воскресеньям Томми обычно сует что-нибудь в карман – что-нибудь поесть, я имею в виду – и не возвращается к завтраку. А сегодня утром не прошло и часа, как он вернулся, потому что… потому что он поймал нечто ужасное. Марта открыла выкрашенную светло-зеленой краской дверь и провела Гранта в кухню. В кухне находились Томми Трапп и его мать. Миссис Трапп прижалась к плите, как будто чувствовала себя не очень хорошо, но Томми, шагнувший им навстречу, был в прекрасной форме. Ничего болезненного в Томми не замечалось. Томми преобразился. Томми вознесся на небо. Томми стал шести футов ростом, и на голове у него сверкала корона из молний. – Смотрите, сэр! Смотрите, сэр, что я выудил! – крикнул он, не дав Марте раскрыть рот, и потащил Гранта к кухонному столу. На деревянном столе, аккуратно помещенный на несколько слоев газет, чтобы хоть как-то предохранить чисто выскобленную поверхность, стоял мужской ботинок. – Я никогда теперь не смогу раскатывать тесто на этом столе, – простонала миссис Трапп, не решаясь поднять глаза. Грант взглянул на ботинок и вспомнил полицейское описание одежды исчезнувшего Сирла. – Я так понимаю, это его, – проговорил он. – Да, – подтвердила Марта. Это был коричневый ботинок, и вместо шнурков у него на подъеме были ремешок и пряжка. Ботинок был насквозь мокрый и очень грязный. – Где ты выудил его, Томми? – Около ста ярдов ниже большой излучины. – Ты, наверное, не догадался отметить место? – Как же, конечно отметил. – Молодец! Потом покажешь его мне. А пока подожди здесь, ладно? Не выходи отсюда и не болтай о своей находке. – Хорошо, сэр. Никто и знать не будет, только я и полиция. Слегка улыбнувшись такой формулировке, Грант пошел наверх, в гостиную, и позвонил инспектору Роджерсу. Немного подождав, так как участок должен был соединить его с домом Роджерса, Грант услышал голос Роджерса, выложил ему новость – реку придется протралить заново – и объяснил почему. – О боже! – охнул Роджерс. – А мальчишка Траппов сказал, где он его выудил? – Примерно в ста ярдах вниз от большой излучины, если это вам о чем-нибудь говорит. – Говорит. Это около двухсот ярдов ниже того места, где был их бивак. Мы скребли дно гребнем с короткими зубцами. Вы не думаете, что, может быть… А похоже, что ботинок был в воде с вечера среды? – Очень похоже. – Ну ладно. Я договорюсь. И надо же, чтобы это случилось в воскресенье! – Сделайте все как можно тише, хорошо? Нам не нужны зрители, если этого можно избежать. Когда Грант вешал трубку, в комнату вошла Марта с подносом и начала ставить на стол тарелки. – Миссис Трапп все еще в том состоянии, когда «подкатывает». Поэтому я решила, что лучше уж я приготовлю вам завтрак сама. Вы какую любите яичницу? Глазунью? |