Книга Загадка Ледяного пламени, страница 129 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 129

Здесь Клик остановился – его слух уловил невнятный гул голосов, перекрывавший звон колоколов.

– Давайте-ка выйдем и посмотрим на вторую часть нашей интересной коллекции, – сказал он. – Думаю, рейд окончен и рыбаки мистера Нейлора вытаскивают сети с уловом.

Клик быстрым шагом вышел из дома викария и, срезая путь, пересек церковный двор, направляясь к изгибу дороги. Он миновал кладбищенские ворота и повернул к замковым коттеджам, а герцог, маркиз, капитан, викарий и мистер Маверик Нэком следовали за ним по пятам.

Глава XV

Конец Вейлхэмптонского призрака

Когда они выходили с церковного двора, им встретилась пара егерей, стоявших на страже с заряженными дробовиками.

– Спокойно, Нортон, – сказал Клик, когда один из них шагнул вперед, преграждая путь. – Его светлость и сопровождающие лица хотят взглянуть, чем все закончилось. Можете пропустить нас.

– Так точно, сэр, – сказал Нортон и отступил в сторону.

– Хорошо потрудились, сукины дети, верно, мистер Нэком? – сказал Клик со смехом, указывая на разгромленный силами правопорядка коттедж. – Снесли дверь, окно и полстены! Очень энергичные ребята! Они сейчас в доме, Нортон?

– Да, сэр, всей оравой, а с ними и сам мистер Нейлор. Думаю, они выйдут через минуту – кажется, я слышу, как кто-то бежит.

Едва он договорил, послышался топот по деревянным ступенькам, и вскоре мужчина, измазанный желтой глиной, выскочил из дверей кухни и рванулся через гостиную, словно спасаясь бегством. Два егеря резво шагнули вперед и как по команде подняли ружья.

– Эй ты! Стой где стоишь, – рявкнул Нортон. – Попался – так не дергайся. Руки вверх!

Человек подчинился приказу – но лишь наполовину. Иными словами, он резко остановился, но вскидывать руки не стал, а закричал чуть ли не с радостью:

– Не будь дураком, Нортон; это всего лишь я – Нейлор. Тащи носилки! Зови врача! Мы повязали обоих Хердонов и цыганку, Костиван; но у этой скотины Карстерса оказался при себе пистолет, он прострелил Уэстону ногу, а Фарли – кепку, а потом застрелился, сволочь этакая.

– Застрелился? Карстерс?

– О, это вы, мистер Клик? Да, сэр, выстрелил себе в висок, и, боюсь, наповал.

– Мертв?

– Мертвей некуда, сэр. Во-от такая дырища в башке – два пальца засунуть можно! А доктор и носилки нужны для Уэстона. Карстерсу уже ничего не надо – отплясался!

– И я позволил мерзавцу просто так ускользнуть от меня! – сказал Клик, трижды прищелкнув языком. – Этот тип – хладнокровный мясник, единственный настоящий тигр в этой стае шакалов – и так легко отделался! Скверно, архискверно. Но тут уж ничего не поделаешь. А остальные как, в целости и сохранности?

– Да, сэр, все трое.

– Они хорошо подготовились?

– Более чем, сэр. Как вы и рассчитывали. Докопали уже до пола хранилища, нитроглицерин доставили. К утру уже все было бы кончено. Мы их как раз вовремя накрыли.

Послышались сдавленные женские крики и мужская ругань. Мистер Нейлор ткнул большим пальцем назад, через плечо, в ту сторону, откуда доносились звуки.

– А вот и они, – сказал он. – Сейчас всех выведут.

– Тогда спускайтесь и остановите их, – сказал Клик. – Негоже этим добрым людям созерцать такую картину, тем паче когда она обрела трагический оттенок. Задержите их еще на десять минут. Даже про Уэстона не упоминайте. Это зрелище было бы неприятным для герцога.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь