
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
Мистер Нэком, дождавшись ухода Нейлора, решил подколоть друга. – Я заметил, – сказал он вполголоса, – что, несмотря на все ваше презрение к герцогам, к этому конкретному герцогу вы проявляете прямо-таки отеческую заботу. – Превосходно, друг мой! Ваша наблюдательность явно улучшается. Заметили что-нибудь еще? – Да. Вы ведете это дело в несколько несвойственной вам манере и отнюдь не стремитесь ошеломить нашего герцога своими откровениями. Более того, его светлость, похоже, ничему не удивляется. – Разумеется. Я рассказал ему все заранее. Так посоветовал доктор Форсайт; ведь у герцога слабое сердце. Еще вопросы будут? – Да, один. Ради всего святого, зачем вы разыграли этот обморок прошлой ночью? – Подойдите к двери коттеджа. Посмотрите туда. Вон там, у дивана, нечто наполовину прикрытое пледом. – Вы про тот ящик с проволочной сеткой спереди? – Вот именно. Вот для чего я имитировал обморок. Я хотел посмотреть, есть ли здесь такая штука. Для этого нужно было опуститься на пол – вот и все! – Но что, черт возьми… Мистер Нэком не успел закончить вопрос: Клик уже ушел, оставив его в одиночестве, вернувшись туда, где стояли герцог и все остальные. – Пожалуй, нам будет лучше вернуться в дом викария, – сказал он, – и предоставить полиции дальше разбираться в этом малоприятном деле. Мне очень жаль, джентльмены, что я обременил вас совершенно бесполезной ночной прогулкой. Я не стал бы этого делать, если бы предполагал о выходке Карстерса. Впрочем, это не имеет значения. Теперь вы знаете, что за игра здесь велась, и знаете ее исход. Похищение золотого сервиза предотвращено, преступники разоблачены. Думаю, мы можем быть удовлетворены тем, что тайна раскрыта. – Вы, стало быть, удовлетворены? А я вот, черт побери, нет! – воскликнул капитан Уэзерли. – Есть один маленький момент, который вы, извините, ни черта не прояснили. Вот это! – Тут он вытянул руку и размашистым жестом указал в направлении колокольни, откуда все это время доносился бестолковый трезвон. – Соблаговолите объяснить это, будьте любезны. Кто и как устроил этот аттракцион? – А, так вы про призрака? – Да, призрака, духа, дьявола – короче, ту неведомую силу, которая звонит в колокола без всяких веревок, и все же… Аппингем, Эссекс, оглянитесь, оглянитесь, ради всего святого. Теперь его не только слышно, но видно! Смотрите, там свет! Свет! – Да, – сказал Клик. – Впервые он появился прошлой ночью. На минуту это повергло меня в настоящий шок, а потом я вспомнил. – Вспомнили? – Да. Наш друг мистер Овертон организовал для нас это зрелище. Он, конечно, знал, что Джордж Хэдленд рано или поздно осмотрит это место, и захотел подкрепить свою сказочку о призраке, рассказанную накануне. – Вы сказали Овертон, мистер Клик? – Именно так. Как выясняется, это довольно изобретательный джентльмен, только, боюсь, в глубине души он не очень оригинален. Хотите посмотреть, как мы покончим с Вейлхэмптонским призраком, капитан? Хотите узнать, джентльмены, как можно звонить в колокола без рук, веревок, проводов или прочего в том же роде? Что ж, сейчас вы все увидите. И, жестом призвав Нортона следовать за собой, Клик подошел к кладбищенским воротам, открыл их и в сопровождении полудюжины любопытствующих мужчин направился к колокольне. Ужасающий лязг колоколов по-прежнему осквернял воздух, а световой шар по-прежнему кружил во тьме на вершине башни. Вейлхэмптонский призрак продолжал свое жуткое шоу, хотя голове, придумавшей его, было теперь не до изобретательств, а руки, направлявшие его, были прочно скованы железом. |