
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
– О-ля-ля, однако ж бистхо ви… – проговорил морячок. – Не иначе отважни супехинтендан пхишоль за свой лючши дхуг, велики Клик, – не так ли, мой дхуг? – Да, да – и вы это знаете! Он здесь? – выдохнул мистер Нэком, едва ли задумываясь, что ему самому может грозить опасность. – Вас ждет щедрая награда, дорогой мой человек, – с чувством проговорил он. – Ведите меня к нему… – О да, – последовал ответ, – жихная нагхада. Идем! Морячок бесшумно и быстро повернулся, жестом призывая суперинтенданта идти за ним. Ничего не подозревающий мистер Нэком охотно последовал за моряком. Они дошли до одного из доков, где стоял баркас. – Это док три, – сказал он, заметив номер. – Вехно, – отозвался французик. – Бистхо полезай в лёдка́… а то вохотятся остальные, и будет слишком поздно. Повторять было не нужно. Очевидно, друг в опасности, и столь же очевидно, что морячку мистер Нэком понадобился в качестве подкрепления против апашей, которые вот-вот вернутся. Он послушно взобрался «в лёдка́», спотыкаясь, спустился по темному трапу в грязную каюту, услышал, как за ним тут же захлопнулась дверь, и только тогда понял, что угодил в ловушку с помощью нехитрого, но весьма эффективного трюка. На лбу суперинтенданта проступил пот, скатываясь по лицу крупными каплями, а руки сделались холодными и липкими. – Клик! – заорал он, даже сейчас надеясь, что его соратник где-то рядом и они помогут друг другу! Но в ответ раздался лишь тихий похрюкивающий смешок. Суперинтендант обернулся. Перед ним стоял все тот же морячок и глядел на него с веселой насмешкой. – Бхаво, мой дхуг, все вишло так пхосто! Поймали, как жихного индюка. О, нет-нет, не спешите, дхуг мой… Ибо мистер Нэком рванулся вперед в тщетной попытке спастись бегством. Резкий свист – и доселе невидимая в темноте каюты дверь за спиной суперинтенданта распахнулась. Мистера Нэкома схватили сзади, повалили на пол и после трехминутного сопротивления связали, задыхающегося и беспомощного, со слезами ярости и унижения на глазах. Вскоре, когда лондонское небо потемнело, предвещая наступление летней ночи, он почувствовал движение суденышка, и в то время как Леннард и группа подчиненных самого мистера Нэкома допрашивали местных служащих и переворачивали вверх дном док номер три, баркас с ценным грузом направлялся навстречу более крупному судну, ожидающему в устье реки, увозя одного из тех двоих, кто мог разгадать, пожалуй, величайшую из тайн, с которыми когда-либо сталкивались блюстители закона. Глава II Поцелуй или жизнь Снаступлением сумерек полицейские были вынуждены прекратить поиски суперинтенданта, и Хэммонд вернулся в Скотленд-Ярд, чтобы доложить главному комиссару. С удрученным видом и тяжелым сердцем он машинально остановился у двери кабинета суперинтенданта. Он места себе не находил – ведь это по его вине, пусть и невольной, начальник угодил в беду. Дверь была слегка приоткрыта, и Хэммонд остановился, намереваясь закрыть ее. В кабинете горел электрический свет, и инспектор замер в дверном проеме. Кресло мистера Нэкома не пустовало, и едва инспектор разглядел, кто именно сидит за знакомым столом, с его трясущихся губ сорвался крик не то страха, не то боли. – Мистер Клик, вы, сэр! Но… Клик – а это был именно он – развернулся в кресле и, увидев лицо инспектора, воскликнул: |