
Онлайн книга «Изогнутая петля»
С этими словами Ноулз встал и вытянул шею, наглядно демонстрируя, как именно он высовывался из окна. В такой непривычной позе ему явно было неудобно, но он мужественно превозмогал страдания. – Вот, смотрите. Значит, тут у нас макушки деревьев. – он показал рукой на воображаемую листву. – На них падает свет снизу из библиотеки. Тут – сад. Отчетливо виден каждый кустик, каждая дорожка, а в центре – пруд. Было не так уж темно, сэр! Господа, случалось, играли в теннис в куда более глубоких сумерках. Ну и наконец, тут, возле пруда, стоял сэр Джон – или джентльмен, который так себя называл. Руки у него были в карманах. Доиграв эту небольшую сценку, Ноулз уселся обратно. – Вот и все, – произнес он, слегка запыхавшись. – Все?! – переспросил инспектор Эллиот. – Да, сэр. Эллиот, опешив от такого внезапного финала, уставился на дворецкого: – Но что конкретно произошло? Вы же так и не рассказали! А я именно этого от вас добиваюсь! – Но это действительно все. На минуту я отвлекся, потому что послышалось какое-то шевеление в деревьях под окнами. А когда я снова посмотрел в сторону пруда… – То есть вы хотите сказать, – угрожающе сдержанно, с расстановкой проговорил Эллиот, – что и вы тоже ничего не видели? – Ну почему не видел, сэр. Я видел, как он упал ничком в пруд. – Да, но хотелось бы подробностей. – Тут как будто все ясно, сэр. За это время никто точно бы не успел… ну, вы понимаете… трижды перерезать ему горло и убежать. Не могло там никого быть. Все время, от начала до конца, он был один. А стало быть, дело ясное: он покончил с собой. – И чем он для этого воспользовался? – Думаю, каким-то ножом. – Вы думаете… А вы его видели, этот нож? – Не совсем… нет. – Вы видели, как он его держал? – Не то чтобы. На таком расстоянии трудно разглядеть хорошенько. Сэр… – Ноулз вдруг вспомнил, что имеет некоторое положение в обществе, и горделиво выпятил грудь. – Хотите верьте, хотите нет, но я всего лишь пытаюсь честно рассказать все, как видел… – А что стало с ножом? Он его выронил? Что он с ним сделал? – Я не заметил, сэр. Честное слово! Я смотрел внимательно; он как будто двигал руками у груди, но со спины трудно понять. – Он мог отшвырнуть нож? – Наверное. Не знаю. – Вы бы заметили, если бы он его выбросил? Ноулз надолго задумался. – Зависит от размера ножа. И потом, по саду носятся летучие мыши. Знаете, сэр, бывает, и теннисный мяч летит, а ты его не видишь, пока он не… Лицо старика помрачнело. Казалось, он вот-вот заплачет. Однако он взял себя в руки и немного погодя с достоинством произнес: – Извините, сэр. Раз вы мне не верите, можно мне идти? – Тьфу ты, пропасть! Да что вы, в самом деле!.. – от досады сбившись с официального тона, почти по-мальчишески воскликнул Эллиот, и даже кончики ушей у него заалели. Мэдлин Дейн наблюдала за ним с едва уловимой улыбкой. Сама она в продолжение всего разговора не проронила ни слова. – Я хотел бы задать вам последний вопрос, – сказал Эллиот, вновь принимая чопорную манеру. – Как вы утверждаете, из окна хорошо просматривался весь сад. В момент… нападения вы видели в саду кого-нибудь еще? – В момент, когда это произошло, сэр? Нет. Но сразу после я включил в комнате свет, и к тому времени в саду уже были люди. А вот до того… во время самого… простите… происшествия… Вообще-то, да! – Ноулз снова поднял палец и нахмурился. – Когда это произошло, там и правда кое-кто был. Я его видел! Помните, я говорил, что меня отвлекло какое-то шевеление в деревьях под окнами? |