
Онлайн книга «Видеть – значит верить»
– Крайне странно, – повторил он тем же благостно-полупьяным голосом. «Тэтлер» соскользнул на пол. – Я, знаете ли, не в состоянии вспомнить… – Не шевелитесь, сэр! – Позвольте спросить, мистер Кортни, как вы здесь оказались? И не могли бы вы оказать мне услугу эстетического свойства – а именно снять этот весьма неказистый плащ, а заодно и шляпу? – Послушайте… – С головой и впрямь творится нечто неописуемое. Боли нет, но ощущения весьма диковинные. Не припоминаю, чтобы после ужина я переусердствовал с бренди. – Кого… – спросил Кортни, чувствуя сухость в горле, – кого вы последним видели в этой комнате, мистер Фейн? На лицо Хьюберта легла тень легкого удивления. – Кстати говоря, – ответил он, осторожно ощупывая лоб кончиками пальцев, – вот еще одна загадка. Не припоминаю, как я здесь оказался. Последнее, что отчетливо помню, – это как сижу в библиотеке и читаю вечернюю газету. Эта комната не вызывает у меня ассоциаций столь приятных, чтобы появилось желание проводить здесь время. Пожалуй, мне будет полезно сходить умыться. Да-да, я просто обязан сходить и умыться. – Сядьте, мистер Фейн! – воскликнул Кортни, когда Хьюберт встал, но тут же зашатался на длинных тонких ногах. – Не двигайтесь! Оставайтесь на месте! Вы ранены! – Я… что? – Вы ранены. – Ну что за глупости, любезный сэр! – вежливо молвил Хьюберт и упал ничком. Не понимая, как быть, Кортни в отчаянии огляделся по сторонам – и как раз вовремя, чтобы увидеть, что на него смотрит еще один человек. В открытом окне за беспокойными, иссеченными дождем шторами виднелись голова и плечи сэра Генри Мерривейла, укутанного в прозрачный клеенчатый дождевик с натянутым на шляпу капюшоном, а если добавить свирепый взгляд из-под запотевших очков, станет ясно, что слабонервным это зрелище не предназначалось. – Что здесь происходит? – осведомился Г. М. – Кто поставил лестницу? – Это я. Надо было как-то забраться в дом. – Кортни едва не завопил от радости – такое он испытал облегчение. – Входите! Говорите, что делать! – Гм… Я думал… – Г. М. умолк, повел носом и многозначительно указал пальцем на Хьюберта Фейна. – А с ним что случилось? – Это вы мне скажите. Г. М. с трудом сумел протиснуться в окно, после чего запутался в шторах и едва не сорвал их с карниза, а затем спрыгнул на пол с грохотом, от которого содрогнулся потолок, и, оставляя за собой мокрый след от развевающегося дождевика, подошел к дивану и склонился над бесчувственным телом. – Сотрясение, – заключил он, осмотрев Хьюберта Фейна. – Причем серьезное. Что за чертовщина?! – Забудьте о нем! – выпалил Кортни, что было не очень-то вежливо по отношению к дяде Хьюберту. – Ступайте наверх. На миссис Фейн совершили очередное нападение. Убийца вколол ей дозу стрихнина, и доктор Нисдейл говорит… За спиной у сэра Генри загремели ботинки: в комнату спрыгнул Мастерс, а за ним инспектор Агню, и оба стали отряхиваться, подняв вокруг себя облачко мелких брызг. По паркету растеклись сверкающие лужицы дождевой воды. – А что, в этом доме не принято впускать гостей по-человечески? – гневно вопросил Мастерс. – Последние десять минут мы только и делали, что колотили в дверь. Звонок-то не работает. – Вы что, не слышали? – крикнул Кортни. – Там, наверху, миссис Фейн! Ее снова отравили стрихнином! Я позвонил врачу. Кто-то пробрался в комнату, когда Энн отлучилась, и вколол миссис Фейн целый шприц стрихнина! Ей совсем худо! |