Книга Читатель предупрежден, страница 42 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Читатель предупрежден»

📃 Cтраница 42

Мастерс смерил его долгим пристальным взглядом:

– Вы же не разбили поезд, сэр?

– Нет, конечно, я не разбил поезд! – сказал Г. М. таким тоном, словно этот факт вызывал у него особое сожаление. – В том-то и дело. Я просто сбил корову.

– Что вы сделали?

– Сбил корову, – объяснил Г. М. – И меня потом сфотографировали, когда я ругался с фермером. Скуиффи пришел в бешенство, вот вам и благодарность. Он сказал, что я позорю людей, занимающих высокие государственные посты. Что я всегда так поступаю, но это же ложь! В последний раз я присутствовал на публичном мероприятии три года назад в Портсмуте, когда спускали на воду новый минный тральщик. Разве я виноват в том, что корабль отпустили слишком быстро и я стукнул бутылкой шампанского не по борту, а по голове мэра? Провалиться мне на месте, но почему это вечно происходит именно со мной?

– Понимаете, сэр… – начал ласково Мастерс.

– А я вам объясню! – прорычал Г. М., внезапно отыскавший корень проблемы. – Можете мне не верить. Но до меня доходили кое-какие сплетни. Я слышал эти низкие, злые разговоры о том, что меня хотят спровадить в палату лордов. Мастерс, скажите, они ведь не смогут этого сделать?

На лице Мастерса появилось сомнение.

– Трудно сказать, сэр. Но я не представляю, как им удастся отправить вас с палату лордов только потому, что вы сбили корову.

– Я в этом не так уверен, – сказал Г. М., полный мрачных подозрений по поводу возможностей своих оппонентов. – Они без устали твердят, какое я ворчливое, тупоголовое старое ископаемое. Помяните мои слова, Мастерс, они уже взялись за свое грязное дело, и, если им удастся использовать в своих интересах новые происшествия, я очень быстро окажусь в палате лордов. А тут еще и это! Я приехал сюда в надежде тихо провести последний выходной после тяжких трудов, и что вы мне приготовили? Очередное убийство. Вот что!

– Раз уж речь зашла о смерти мистера Констебля…

– Я не желаю говорить об этом, – перебил его Г. М., складывая руки на груди. – На самом деле я и не собирался. Я хотел извиниться и смыться подальше отсюда. Между прочим, сынок, где миссис Констебль? Где все остальные?

Мастерс озадаченно огляделся по сторонам:

– Не могу знать, сэр Генри. Я сам только что приехал из полицейского участка. Но доктор Сандерс оказался здесь раньше меня…

– Миссис Констебль, – сказал им Сандерс, – сейчас наверху, в своей комнате. Прилегла отдохнуть. С ней мисс Кин. Чейз разговаривает с полицейским, которого оставили дежурить на кухне. А Пенник, похоже, исчез.

Г. М. немного смутился.

– Значит, – сказал он, – леди тяжело перенесла смерть мужа?

– Да, очень тяжело. Хилари пришлось ночевать в ее комнате и в пятницу, и вчера. Но сейчас ей уже лучше, и она очень хотела с вами повидаться.

– Со мной? С чего бы это?

– Потому что она считает Пенника одновременно мошенником и сумасшедшим преступником и говорит, что вы сможете вывести его на чистую воду. Миссис Констебль все знает о делах Ансвелла и Хэя. Она ваша большая поклонница, Г. М. И так ждала этой встречи, только о ней почти все время и говорила. Не разочаровывайте ее.

Г. М. заерзал и сердито нахмурился.

Но взгляд его маленьких проницательных глаз тут же стал сосредоточенным. Г. М. поправил очки и внимательно посмотрел на собеседников.

– Так она считает Пенника мошенником? – с любопытством спросил он. – Но это странно, согласитесь, сынок? Разве не она нашла Пенника и готова была поклясться, что он настоящий телепат? Даже перед мужем выгораживала его?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь