Книга Читатель предупрежден, страница 88 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Читатель предупрежден»

📃 Cтраница 88

– Поймать Пенника? – спросил Мастерс.

– Совершенно верно.

– И когда мы это сделаем?

– Если повезет, то завтра.

Мастерс бросил на него пристальный взгляд:

– Что ж, с этим лучше не затягивать. Я, конечно, не верю во всю эту чушь. И все же вдруг Пенник решит разделаться с доктором раньше времени?

– Нет, – серьезно ответил Г. М., качая головой. – У нас в запасе двадцать четыре часа. Пенник не станет ничего предпринимать, пока не выступит в Париже завтра вечером.

– Ха, ха, ха! – расхохотался Сандерс.

– Ты можешь помолчать? – сурово приказал ему Г. М. – Тебя это не касается. Как я уже сказал вам, Мастерс, он не станет сбрасывать свою бомбу, пока не будет полностью к этому готов. Так что пока нам ничего не угрожает.

– Надеюсь, вы знаете, что делаете, сэр. Но скажу прямо. У меня возникают подозрения, не сошли ли вы с ума. Вы ведь не позволите ему произнести эту речь? Вы просто не можете так поступить. Мне на ум сразу приходит с полдюжины способов его остановить. Довольно простых способов.

– Еще чего! Зачем его останавливать?

Мастерс на мгновение замолчал.

– И вот еще, – продолжил он после небольшой паузы с хмурым от подозрений лицом, сжимая в руках газету. – Вы видели это? «Ивнинг плэнет»?

Г. М. с немного виноватым видом ответил, что не видел, и спросил, о чем идет речь.

– Сейчас расскажу вам о чем, – ответил Мастерс. – Там напечатали две мои фотографии. Под одной написано: «Старший инспектор Мастерс собственной персоной». Под другой: «Старший инспектор Мастерс изображает из себя ист-эндского громилу». Так вот, на фотографии, где я представлен «собственной персоной», я гораздо больше похож на опасного мордоворота, чем там, где изображаю «ист-эндского громилу». Но суть не в этом. Я, как бы вы сказали, посидел, подумал и попытался вспомнить, у кого могла быть фотография, на которой я переодевался громилой из Ист-Энда. Скажите, это вы отдали фотографию газетчикам?

– Тише, тише.

– Так это были вы?

– Не кипятитесь, Мастерс.

– Я постараюсь. У меня также есть подозрение, что вы написали письмо, которое опубликовали в колонке «Письма читателей» в «Дейли уайелес». Нет, я не утверждаю, что вы сошли с ума, сэр. Я этого не говорю. Но когда вас запихнут в палату лордов, я надеюсь оказаться в первых рядах зрителей, чтобы не пропустить это зрелище. Вот и все. И почему мы сейчас едем в Суррей? Что вы рассчитываете там найти?

Г. М. продолжал упорно стоять на своем.

– Во-первых, – начал он, – я должен найти альбом с газетными вырезками, принадлежавший миссис Констебль.

– Неужели? Вот как? После всего, что я вам рассказал, вы считаете, что он находится в доме?

– Да.

– И где, по-вашему, его стоит искать?

– В том-то и дело, что я не знаю.

Мастерс прекратил расспросы. Запотевшее окно озарилось вспышкой молнии, гром, похожий на грохот обрушившейся кирпичной стены, слился со стуком колес. Никто больше не проронил ни слова, пока поезд не прибыл в Камбердин, где их встречал на машине суперинтендант Белчер, которому Мастерс послал телеграмму.

Поездка по открытой местности в грозу, судя по всему, никому не пришлась по душе. Когда они подъехали к Форвейзу, стены поместья стали совсем темными от дождя, земля вокруг превратилась в болото. Дом, как никогда прежде, казался пустым, заброшенным и мертвым. У суперинтенданта Белчера был ключ от входной двери; зайдя внутрь, они услышали, как громко барабанит по крыше дождь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь