
Онлайн книга «Триста процентов»
– Почему вы здесь до сих пор сидите?! – Точно. Нам же нужно позвонить в полицию и заявить о несчастном случае, – очнулся первым Монти. – Каком несчастном случае? – Мистер Лиделоф попал в автомобильную аварию, врезавшись в дерево. Он не выжил. Боюсь, у нас плохие новости… – Забудьте о Гарольде! – выкрикнула Донна. – Пока вас не было, звонил похититель. Алекс жив и здоров. Его высадили на заброшенной заправке на 101-м шоссе в пятнадцати милях от Колдуотера. Глава 48 – Что? Как? Почему ты сразу не сказала? – бушевал Темблтон, выкатившись из машины. – Я хотела немедленно поехать за сыном! – воинственно возразила жена. – Сразу же, как позвонил похититель. Но мистер Зельфанд меня отговорил. Он сказал, что опасно ехать туда одной, так что мы ждали, пока вы наиграетесь в сыщиков. Мы услышали шум мотора, но потом я заметила, что машина так и стоит перед домом, а никто не выходит. – У нас был, хм, интересный разговор, – сообщил я. – Интереснее того, где искать Алекса? – накинулась на меня Донна. – Как давно поступил звонок? – Минут двадцать назад. Мистер Зельфанд подтвердит. Юрист неуверенно вышел на веранду. – Я забрал у миссис Темблтон трубку, когда понял, что речь идет об Александре, – сказал он. – Похититель подтвердил, что оставил мальчика в целости и сохранности на старой заправке около съезда на Гэрити с федерального шоссе. Миссис Темблтон хотела немедленно отправиться за сыном, но я убедил ее дождаться вашего возвращения, если не хочет обращаться к властям. – Правильно, – одобрительно кивнул Темблтон. – Так чего мы ждем?! – взвыла Донна. – Наш мальчик где-то один-одинешенек. Он целый день провел с похитителями, а сейчас брошен на старой пустой заправке. И скоро стемнеет. Ему сказали… ждать маму и папу. Но ты же знаешь его, Абель! Он может выбежать на шоссе… Господи!! Ты должен немедленно поехать и забрать нашего сына, если хоть немного его любишь. Абель пропустил мимо ушей колкость, оценив доводы жены. – Марк, садитесь в мою машину! – коротко приказал он поверенному. – Мы немедленно едем за Алексом. – А как же инцидент с мистером Лиделофом? – спросил Монти. – Позже! Вначале я верну сына. И я буду признателен, если вы последуете за мной, мистер Стин. Признателен в финансовом смысле. Мне не помешает человек с кулаками и оружием. На всякий случай. Что касается ваших друзей, то они могут делать, что хотят. Но я бы не советовал им мутить воду, пока Алекс не окажется дома в безопасности. Надеюсь, вы меня понимаете? Хопи в принципе был просто готов следовать за сюжетом. Берди было наплевать на судьбу ребенка, да она этого и не скрывала, но ей жутко нравилось все происходящее. Настолько, что она даже забыла на время о своих фантазиях. Только Монти разрывался между чувствами молодого отца и гражданским долгом. – Я хочу убедиться, что малыш в безопасности, – наконец твердо заявил он. – После этого мы немедленно звоним в полицию. И я бы хотел переговорить со своим боссом. – Позже! – снова бросил Темблтон. – Мы выезжаем немедленно. Донна, оставайся дома. – Ну хотя бы я могу воспользоваться вашей уборной? – ворчливо спросил Хопи. – Старость не радость. Берди с энтузиазмом поддержала просьбу журналиста. – Наверняка в этом особняке не одна туалетная комната? – весело спросила она. – У нас их восемь, – ответила миссис Темблтон с заносчивым видом гордой хозяйки поместья. Естественно, ведь не ей приходится их регулярно отмывать. |