
Онлайн книга «Триста процентов»
– Что вы имеете в виду? – Например, не появлялся ли в молельном зале кто-то необычный? Не из вашей паствы? – Да, что вы говорите? Я не присутствую постоянно в зале, следя за прихожанами. В восемь утра я провел обычную службу, но пришло не так много людей, учитывая, что день был будничный. Потом мы услышали ужасные новости о миссис Прескотт. Около полудня… я удалился в свой кабинет и работал над новой проповедью, пока мисс Дарней около половины второго не принесла мне обед и не рассказала, что убийца арестован. А в пятнадцать минут третьего я направился в нашу среднюю школу, чтобы провести урок баскетбола… потом я вернулся, принял душ и приступил к библейским занятиям и индивидуальным беседам с прихожанами. Вот, вроде и все. Пожалуй, я не встречал сегодня никаких чужаков, кроме вашего знакомого с тростью, которого я сейчас вижу первый раз в жизни. – Мотгомери Фостер, адвокат, – представил я своего спутника. – Адвокат? Вы ищете какого-то конкретного человека? – Сегодня в церкви видели Гарольда Лиделофа, – сообщил я. – Не думаю, что знаком с ним лично. Конечно, я слышал фамилию Лиделоф, но, когда я появился здесь, миссис Лавиния уже отошла в лучший мир, а ее наследники не проявляли интереса к церкви и делам общины. Я слышал, что они не принадлежат нашей церкви, так что очень удивился бы, увидев тут одного из представителей этого семейства. – А миссис Темблтон? Вы видели ее сегодня? – Конечно. Рано утром. Она приехала к половине восьмого утра, срезала свежие цветы в саду, потом присутствовала на утренней литургии и снова ушла работать в сад. Как обычно, миссис Темблтон уехала домой в половину двенадцатого, чтобы встретить мужа за ленчем. – А сейчас она не появлялась? – Нет, – удивленно промолвил пастор. – Но я проводил занятия, а последние четверть часа сидел в своем кабинете. Мне надо ответить на срочные письма, – он недвусмысленно тронул пальцем бумаги на столе. – Однако ее машина припаркована на площади перед церковью. А молельном зале ее нет. – И что? Еще не все лавки в городе закрылись. Может, миссис Темблтон срочно вспомнила, что забыла что-то купить… Или решила навестить кого-то в городе. А теперь прошу меня извинить. Я всегда готов найти время для беседы, однако моя миссия состоит в том, чтобы направлять исцелять сокрушенное сердце, а не шпионить за прихожанами. – Чертов святоша, – пробормотал вполголоса Хопи, когда мы вышли из кабинета. Монти взглянул на него с осуждением. Он сам был примерным христианином и ни за что не позволил бы себе выругаться в церкви. – Что теперь? – спросил журналист. – Может, Донна и правда договорилась встретиться с Френком в городе, а машину бросила на площади, чтобы сбить со следа. Я замер в нерешительности. На стене церковного коридора висела уже знакомая карта города, которую я стал рассеянно рассматривать. Аллея Спасения, которая появилась на месте пересохшего ручья. Хм, вот и церковь на площади, огороженная позади садом. Какая-то смутная мысль зашевелилась у меня в голове. Что-то связанное с тем, что рассказал священник. Донна работала в саду, потом уехала на ленч к семье. А ему обед принесла какая-то женщина. Мисс Дарней, точно. Удивительное совпадение, но неожиданно оно придало моим мыслям импульс. В голове стали всплывать обрывки разговоров. Несчастные увлечения Донны… движения деловой души… Аксель Ферсен. Легкость, с которой Темблтон достал деньги для выкупа. Выражение лица мисс Прескотт, когда я разговаривал с ней в этом самом коридоре. Машина Донны, брошенная прямо на виду… Его ищут там, его ищут тут. |