
Онлайн книга «Триста процентов»
Я тоже решил освежиться, для чего направился на второй этаж. Когда я вытер лицо и вышел в полутемный коридор, ко мне бесшумно подошла пожилая женщина с расплывшейся фигурой и одутловатым лицом. – Что происходит? – тихо спросила она. Я догадался, что это та самая экономка, миссис Кукериц. – Что-то случилось с Александром? Он не у бабушки? – Я не могу ничего сказать. Вам лучше поговорить с хозяевами. – Хозяйка сказала, что все в порядке, чтобы я шла в свою комнату и не выходила. Но я волнуюсь. Бедный мальчик, я всегда за него волнуюсь. Миссис Кукериц говорила с сильным акцентом и не выглядела особенно умной женщиной. Ее рыхлое лицо с широкими скулами, напоминающее морду шарпея тяжелыми складками, застыло в хронической печали. Я подумал, что мисс Кукериц могла быть беженкой из Восточной Европы, оказавшейся в Америке после войны, возможно, потерявшей всю семью и доживавшую век в услужении. – Александр мог уйти с чужим человеком? – спросил я. – Как он поведет себя в незнакомой обстановке? – Александр очень любознательный, – она запнулась на длинном слове. – Он любит… веселье. Но несчастный. Вы здесь, чтобы вернуть его домой? – Я не могу об этом говорить, я же сказал. Наверное, вам лучше вернуться в свою комнату. Скоро все будет хорошо. – Хозяйка сказала так же. А потом пошла звонить из кабинета. – Нет. Это ей звонили. – Позже. Я слышала звонок, поэтому снова спустилась. Но раньше она звонила. Пока вы были здесь, я слышала голоса в гостиной. Вы же спасете Александра? Поклянитесь мне, что с ним все будет в порядке. Женщина обхватила влажными руками мою ладонь и забормотала какую-то молитву на незнакомом языке. Глава 49 – Я поеду на своей машине! – безапелляционно заявила Берди. – Мне надоело жаться за заднем сидении. – Да на здоровье, – бросил я. – До сих пор не понимаю, что вы вообще тут делаете. Я бы на вашем месте давно бы убрался из округа. Когда начнут расследовать смерть Гарольда Лиделофа, вам не стоит фигурировать в качестве свидетеля, не заручившись помощью адвоката. Говорю вам как друг. Вы не сталкивали его с дороги, как вы справедливо заметили, он сам решил свернуть и врезался в дерево. Типичный несчастный случай. Не ввязывайте себя в большие неприятности. – Я хочу найти Акселя Ферсена. Или Андерсена, как вы его тут все называете. – Его точно не будет на заброшенной заправке. – Тогда почему вы туда едете? Берди умела задавать неудобные вопросы. – Потому что… это моя работа. Ну или призвание, если хотите. Если я могу спасти ребенка, я должен это сделать. – Хм. Но он же просто ждет родителей. Знаете, сколько раз меня мама забывала на приемах в чужих домах? Ни у кого не было времени разбираться с детскими травмами Берди. Абель Темблтон в сопровождении своего поверенного сел в автомобиль и дал по газам. Хопи и Монти давно ждали меня в салоне, поэтому я завел мотор и последовал за задними габаритами «ягуара», надеясь, что Темблтон будет придерживаться приемлемой для моей машины скорости. Через некоторое время я уловил сзади мигание фар Берди. Когда мы выехали на нормальную двухполосную дорогу, ведущую к шоссе, я съехал на обочину и дал девушке себя обогнать. Потом отъехал еще дальше от дороги в сторону кустов ракитника и заглушил мотор. – Что ты творишь? – воскликнул Монти. – Мы же отстанем. |