
Онлайн книга «Триста процентов»
– Ну… это… зачем? Хотел бы я и сам знать ответ на этот вопрос. – Следствие еще ведется, – важно заявил шериф Куперхилл. – Не собираюсь разглашать подробности всяким пришлым гражданским. – Я беседовал с мисс Прескотт вчера. – Ха! Как и половина города. Не знаю, чем это может помочь, если только она не назвала вам имя своего будущего убийцы. – А это точно убийство? Какова причина смерти? – Не могу разглашать. Тело забрал коронер. Если вам нечего мне сообщить, попрошу покинуть участок. У нас много работы. Мы с Монти двинулись к выходу, когда шериф окликнул его. – Простите, советник Фостер… – Да? – Не могу не спросить. У вас что, деревянная рука? Он глаз не мог отвести от протеза всю нашу беседу, а теперь пялился и на трость в здоровой руке Монти. – Рука искусственная и нога тоже, – охотно подтвердил тот и в доказательство топнул ботинком по деревянному полу. – Потерял в боях под Окинавой. У шерифа отвисла челюсть. – Бедняга, он совсем выбит из колеи, – прокомментировал Монти, когда мы вышли из участка. – Подозреваю, что это первое убийство, которое ему приходится расследовать в этой должности, а тут еще и перед ним адвокат-инвалид. Только не понимаю, к чему нас все это ведет. Неожиданно мы увидели, как перед участком остановилась машина службы шерифа, и двое помощников выволокли из нее старика Джессопа, который отчаянно крыл их на всю улицу отнюдь не благочестивыми эпитетами. – А вот и первый подозреваемый, – раздался сзади знакомый голос. – Думаю, что у шерифа он и единственный. – Хопи! Я все ждал, пока вы покажетесь. Вы умеете выскакивать, словно какой-то чертов лепрекон прямо из-под земли. Не люблю все эти игры, поэтому сразу хочу вас предупредить – я кое-что разузнал про вас. Легенда криминальной журналистики. Признаю, вчера вы меня почти провели. – Я тоже сделал пару звонков, – признал Хопи. – Вы наделали шуму в Лос-Анджелесе. Герой войны, решивший не возвращаться в Гарвард, а поступивший в полицию. Рекордные показатели раскрываемости. Потом бросили все, чтобы открыть собственную частную практику. И даже в этом качестве умудрились оказаться в газетах, расследовав несколько громких убийств. Я подумал, что если вы добрались до такого захолустья, как Колдуотер, то неспроста. Явно тут речь не идет о простом мошенничестве. – Вообще-то большинство моих дел и правда довольно безобидные. Я вполне мог приехать в Колдуотер в поисках сбежавшего супруга или украденной на выставке породистой собачки. – Но не в этом случае, – покачал головой Хопи. – Френк Андерсен явно вляпался во что-то серьезное. А ваш друг? – обратился он к Монти. – Монтгомери Фостер, уголовный адвокат. Работает на «Шустер, Огэй и Макнамара». Хопи сузил глаза. Название явно было ему знакомо. – Раз есть адвокат, значит, должен быть и клиент, – веско заметил он. – Джентльмены, может, нам переместиться в более удобное место? Вы расскажете мне свою историю, а я сообщу, что известно мне. Quid pro quo[34]так сказать. Маски окончательно были сброшены. Глава 35 Под «удобным местом», как оказалось, Хопи все-таки имел в виду собственную гостиную, выглядящую так, будто в нее никогда не ступала нога уборщицы. Особенно поражало количество газет и журналов, стопки которых громоздились на всех свободных поверхностях. – Полдень миновал, так что вполне можно выпить по стаканчику, как считаете, джентльмены? |